Published October 2008

Phosphorus Hollunder und Der Posten der Frau von Louise von François
Edited by Barbara Burns
Critical Texts 13

  • ‘This handsome critical edition of two of François’s lesser-known short stories from 1857 offers a valuable reminder of the writer’s many merits as a storyteller.’ — Karen Leeder, Modern Language Review 105.3, 2010, 896-97 (full text online)

Published December 2008

The Cervantean Heritage: Reception and Influence of Cervantes in Britain
Edited by J. A. G. Ardila
Legenda (General Series)

  • ‘Resulta reconfortante para cualquier investigador interesado en los textos de Miguel de Cervantes comprobar que, tras la explosión de estudios surgidos en torno a las celebraciones del año 2005, cuarto centenario de la publicación del Quijote, el cervantismo está más vivo que nunca. De hecho, es precisamente ahora, tras el paso del ciclón de publicaciones que trajo consigo dicho aniversario, cuando surge la oportunidad de realizar análisis nacidos más al calor de la curiosidad real y el rigor y menos de la oportunidad o el oportunismo. Este libro supone una muy valiosa aportación para el campo de los estudios cervantinos pero también para el estudio de la literatura británica, y especialistas de ambos campos encontrarán en él material ineludible y original con el que ganar en conocimiento y sobre todo, una herramienta con la que continuar avanzando en el no siempre bien conocido ni estudiado campo de las relaciones literarias y culturales hispano-británicas.’ — Ana M. Rodríguez-Rodríguez, Iberoamericana IX.36, 2009, 189-91
  • ‘Rather than emanating from the Cervantesmania that has informed most of the book-length studies on Cervantes's influence on English-speaking writers [since the 2005 anniversary year], the present volume benefits from the fact that its contributors come from among the pre-2005 generation of critics, who have drawn on their experience of digging out Cervantes's actual influence on British literature.’ — unsigned notice, Forum for Modern Language Studies 47.1, January 2011

The Strange M. Proust
Edited by André Benhaïm
Legenda (General Series)

  • ‘Reminding us again of the importance of close reading in Proust, Malcolm Bowie concludes that ‘it is perhaps in his handling of little local things that he is the most strange’. Certainly, in their attentiveness to detail, all of the articles in this volume provide exciting new insights into a much-studied text.’ — Sarah Tribout-Joseph, Modern Language Review 105.2, 2010, 569-70 (full text online)
  • ‘The eminent Proust scholars contribiting to this volume all propose readings of the Search that tease out paradoxes, the uncanny, and the subversive hidden in Proust's text through a variety of critical perspectives. Although the theme of 'strangeness' is broad, the chapters cohere remarkably well and are of a uniformly high caliber.’ — Patrick M. Bray, French Review 85.2, 2012, 168-69

Henry James and the Second Empire
Angus Wrenn
Studies In Comparative Literature 14

  • ‘The first sustained account of what are now regarded, fairly, as lesser writers of the Second Empire... and of their significance for James’s developing art. Wrenn offers an excellent analysis of the house journal for these writers, the Revue des deux mondes, a publication enthusiastically read by James.’ — unsigned notice, Forum for Modern Language Studies 47.1, January 2011

Published May 2009

From 'Ausgleich' to 'Jahrhundertwende': Literature and Culture, 1867–1890
Edited by Judith Beniston, Deborah Holmes and Robert Vilain
Austrian Studies 16


Published July 2009

Wilhelm Raabe: Global Themes - International Perspectives
Edited by Dirk Göttsche and Florian Krobb
Legenda (General Series)

  • ‘Wenn die Zuschreibung von 'Internationalität' zuweilen etwas sehr allgemein und unkonkret bleibt, dann ist dies der gewiss gut gemeinten Absicht, aus einem nationalen Dichter einen Autor der Weltliteratur zu machen, geschuldet. Dass nun ein exzellentes Handbuch zu Raabe in englischer Sprache vorliegt, mag die Internationalität eines Autors und der Forschung zu seinem Werk eigentlich bereits hinreichend belegen. Somit bleibt nur zu hoffen, dass es die Übersetzung weiterer Werke Raabes ins Englische ebenso befördert wie die Publikation eines Raabe-Handbuchs in deutscher Sprache. Denn für letzteres liegt nun ein gelungenes Vorbild vor.’ — Lucas Marco Gisi, Jahrbuch der Raabe-Gesellschaft 2010, 137-43
  • ‘There is a potentially massive argument to be engaged here regarding the future of arts and humanities research. The editors of this book are to be congratulated for setting the terms of that debate and for showing a good deal of what might be done. It is a fine beginning to our oncoming work.’ — Thomas Docherty, Comparative Critical Studies 7.2–3, 2010, 401-04
  • ‘An excellent anthology of essays... Whether or not one agrees with Jeffrey L. Sammons’s contention that Wilhelm Raabe ‘was the major nineteenth-century novelist in the German language between Goethe and Fontane’..., one leaves this volume convinced that he was certainly one of the most attuned to the impact of Germany’s forays into the wider world on those who travelled abroad and even on those who remained at home.’ — Todd Kontje, Modern Language Review 106.2, April 2011, 584-86 (full text online)
  • ‘Whether the three volumes reviewed here represent the end of Raabe's rehabilitation or the beginning of a new phase, a global phase, of Raabe scholarship remains to be seen, but their publication is indeed equicklich - refreshing.’ — Robert L. Jamison, Monatshefte 103.1, 2011, 126-31

A Cultural Citizen of the World: Sigmund Freud's Knowledge and Use of British and American Writings
S. S. Prawer
Legenda (General Series)

  • ‘This magisterial survey of British and American intellectual history from the sixteenth century to the present, as viewed through the lens of the creator of psychoanalysis, Sigmund Freud, confirms once more that Prawer remains one of our discipline’s leading spokesmen and luminaries.’ — Robert K. Weninger, Comparative Critical Studies 7.2–3, 2010, 395-401
  • ‘Based on an intensive study of the original German text of Freud’s writings, letters, and journals. This is the first book to make a full and systematic map of Freud’s use of English literature. Freud was fascinated by writings from many nations and languages, and his use of English shows the great range of his reading... Though he was a reader par excellence, he was also a case study in how world literature can be used by men and women who are not professional literary scholars or critics - and of how much it can come to mean to them, and to their sense of who they are.’The Year's Work in English Studies 2011, 691)
  • ‘Shows the remarkable range of reading and the gift for lively and attractive expression that characterized all his work... The result is much the fullest study of Freud’s Anglophilia that has yet been written.’ — Ritchie Robertson, Modern Language Review 108.4, October 2013, 1262-64 (full text online)

The Syllables of Time: Proust and the History of Reading
Teresa Whitington
Research Monographs in French Studies 26

  • ‘En faisant de la lecture et des livres, le cœur de la Recherche, A. Watt et T. Whitington soulignent et établissent, en fin de compte, une communauté de lecteurs; la récurrence des épisodes de lecture invite nécessairement le lecteur du roman à s'interroger sur sa propre condition et sur ses identifications possibles avec le héros. Par un effet de miroir récurrent, le lecteur est amené à se voir lire, à retrouver ses sensations de lectures d'enfance et à se poser inévitablement la question de l'écriture. T. Whitington en proposant un judicieux rapprochement entre un passage de Jeunes filles et le Contre Sainte-Beuve identifie cette communauté de lecteurs. Le narrateur, évoquant en effet le «cœur de celui qui, assassin dans la vie, reste tendre comme amateur de feuilletons, [et se tourne] vers le faible, le juste et le persécuté», semble se souvenir du credo que défend le narrateur du Contre Sainte-Beuve, selon lequel il convient de distinguer nettement le moi social du moi créateur.’ — Matthieu Vernet; joint review with Adam Watt, Reading in Proust’s À la Recherche, OUP 2009, Fabula 26 April 2010
  • ‘Manages to address some of the complex and multi-layered realities at play in any history of reading and provides some valuable evidence for Proust’s significant contribution to such a history.’ — Kathrin Yacavone, Modern Language Review 106.4, 2011, 1162-63 (full text online)

Published February 2010

Decolonizing Modernism: James Joyce and the Development of Spanish American Fiction
José Luis Venegas
Legenda (General Series)

  • ‘There is something delightfully Joycean and Cortazarian about the volume which demands our close collaboration and participation as we jump around to consult the original texts, dipping into Ulysses and Rayuela, for example, then back to the study in question, not necessarily in chronological order. In this sense, I felt like the quintessential lector cómplice. This review is the final step in my literary contribution.’ — John Walker, Bulletin of Spanish Studies 88.6, September 2011, 929-30
  • ‘Among the many valuable assets of Venegas's cohesive study are its painstaking research and its suggestive ways of interpreting the presence of Joyce in Latin American fiction... A significant contribution to the critical debate over the nature of modernism.’ — Alberto Lázaro, James Joyce Literary Supplement 26.1, Spring 2012, 5-6
  • ‘An impeccably researched and systematic study which has much to offer to the 'planetary' dimension of Joyce scholarship.’ — Patricia Novillo-Corvalán, James Joyce Broadsheet 88, February 2011
  • ‘An insightful and illuminating intertextual analysis... takes a refreshing approach by rejecting the notion of a cultural or intellectual ‘centre’ informing the periphery, or, in Latin American terms, the civilized educating the barbaric. Instead, both Joyce and those he influenced (directly or indirectly) are seen as the creators of ‘an alternative literary history’.’ — Victoria Carpenter, The Year's Work in Modern Language Studies 72, 2012, 247
  • ‘In this book, José Luis Venegas takes existing debates on James Joyce's influence on modern Spanish American fiction decisively further... Thanks to its balanced focus on theory, criticism and literary analysis, the book is comprehensive in its approach yet highly readable. With quotations given in both English and Spanish, this comparative study is a valuable research tool not only for Hispanists but also for critics of English literature working on Joyce.’ — unsigned notice, Forum for Modern Language Studies 49.2 (2013), 226-27
  • ‘Must be greeted as a new study that further enriches previous critical revisions of monolithic views of 'canonical' modernism... By relocating Joyce as a 'peripheral' modernist writer in the literary map of Latin America, Decolonizing Modernism offers an innovative and alternative reinterpretation of both European and Spanish-American literary histories that eschews the restrictions of national boundaries and canonical readings and opens untrodden paths for the emergence of (even) more revisionary studies of modernism in the future.’ — M. Teresa Caneda Cabrera, James Joyce Quarterly 48.4 (2011), 772-75
  • ‘A concise but eloquent demonstration of the potential of truly non-Eurocentric comparative studies between Latin American and European literatures... At the center of Decolonizing Modernism lies the belief in an intimate relationship between literary form and structure and specific history and geography, a relationship that asks for a critical approach that combines the analysis of formal as well as historical aspects.’ — Paulo Moreira, Hispanófila 168 (May 2013), 174-75

Zola, The Body Modern: Pressures and Prospects of Representation
Susan Harrow
Legenda (General Series)

  • ‘Susan Harrow’s elegant and erudite study represents a daring departure from traditional readings of Zola’s work... a genuinely ground-breaking study that promises to trigger a seismic shift in the way Zola is read.’ — Hannah Thompson, French Studies 65.4, 2011, 541-42
  • ‘Makes a strong and very welcome plea for close readings of Zola’s novels, focusing, in the words of Mallarmé, an attentive reader and admirer of the novelist, on the ‘folds and fractures’ of the text... Deserves to be widely read for the perceptive and innovative readings that it contains.’ — David Baguley, Modern Language Review 107.2, April 2012, 626-27 (full text online)
  • ‘Overall, this is a brilliant and path-breaking work, one that largely succeeds in remediating the oversights of much previous criticism and in demonstrating how (and why) to read Zola today... An important and stimulating book that should be compulsory reading not only for Zola specialists, but indeed for anyone interested in nineteenth-century France and the writing of modernity.’ — Jessica Tanner, Nineteenth-Century French Studies 43.1-2, 2014

The Wallenstein Figure in German Literature and Historiography 1790-1920
Steffan Davies
Bithell Series of Dissertations 36 / MHRA Texts and Dissertations 76


Published April 2010

Inheritance in Nineteenth-Century French Culture: Wealth, Knowledge and the Family
Andrew J. Counter
Legenda (General Series)

  • ‘That the [19th] century felt disinherited is a truism. Andrew Counter's absorbing book makes clear the extent to which the inheritance laws of the Revolution, and more particularly of the Code Civil of 1804, were themselves at the core of this new cultural moment... A pleasantly written, exhaustively researched and resourcefully argued book.’ — Ross Chambers, French Forum 36.1, 2011, 140-42
  • ‘This important work charts new critical terrain... a work of fastidious scholarship, written with brio, and captivating for the reader.’ — Claire White, French Studies 65.4, 2011, 543-44
  • ‘Counter is careful to avoid unnecessary jargon; his prose is clear and the humorous asides that pepper the study, far from detracting from the argument, make this a very enjoyable read. This is a thorough, thoughtful study which elegantly weaves together literary, political, and legal discourses and in doing so sheds new light on a hitherto little-explored but extremely rich topic. At every turn, the author carefully eschews the obvious, instead choosing the path less travelled... This subtle and intelligent study succeeds in redefining our understanding of family and inheritance in the nineteenth century, and the importance of this seminal monograph should resonate widely within and beyond French Studies.’ — Floriane Place-Verghnes, Modern Language Review 107.1, January 2012, 286-87 (full text online)
  • ‘There is enough background information in this well-conceived and clearly-written study to make the analyses accessible to those unfamiliar with the works discussed, and enough original interpretation and careful referencing to make it an enjoyable and engaging read for both cultural historians and literary scholars.’ — Laurey Martin-Berg, French Review 85.3, 2012, 547-48
  • ‘Impressive in its careful historical approach, the range of material it engages, and its perceptive readings on themes of testaments, greed, crime, family, and women’s renunciation of property... Counter’s interdisciplinary book illustrates that society cannot be understood through any single model of the family or type of 'family knowledge'.’ — Sarah Bernthal, Nineteenth-Century French Studies 42.3-4, Summer 2014

Yiddish in Weimar Berlin: At the Crossroads of Diaspora Politics and Culture
Edited by Gennady Estraikh and Mikhail Krutikov
Studies In Yiddish 8

  • ‘In the 1920s, Yiddish was more than just a lingua franca for East European Jewish émigrés; it was also a language of high culture, as demonstrated by a brilliant new book, Yiddish in Weimar Berlin: At the Crossroads of Diaspora Politics and Culture.’ — Benjamin Ivry, The Arty Semite online
  • ‘To be commended for keeping alive the names, literary output, and civilization of a Yiddish world that is lost forever.’ — Ellen Share, Association of Jewish Libraries Reviews February/March 2011, 15
  • ‘There are many interesting articles in this volume. It is clear that in this brief period of flourishing Yiddish cultural activity there is much to disentangle. Berlin is a cultural and political hub in the Weimar period. An influx of multilingual Jews... enter a German Jewish world within a German world. Each of these ‘migrants’ arrives with existing cultural attachments into a war-time/post-war landscape which is signalling all kinds of modernisms. Some Yiddish writers in Berlin acknowledge the city in their literary work, others do not or only minimally. Berlin often emerges later once writers have moved elsewhere and begin to ‘recreate their past’.’ — Helen Beer, Slavonic and East European Review 90.2, April 2012, 332-34 (full text online)

Machado de Assis's Philosopher or Dog?: From Serial to Book Form
Ana Cláudia Suriani da Silva
Legenda (General Series)

  • ‘The information drawn from the extensive archival research is without doubt one of the main merits of this study. The author found several previously unlocated chapters of the serialized form of the novel that were not transcribed in the critical edition of the text. The first part of the book in particular makes a solid contribution to Machadian studies: the careful reading of the serialized text in relation to its historical, literary and cultural context provides a new approach to the genesis of the text.’ — Kathryn Sanchez, Bulletin of Spanish Studies 110.4, September 2013, 1071-72
  • ‘An excellent example of how textual criticism may be put to good use. The book studies the two main versions of a text in holistic ways, revealing contextual information that is important for understanding the work. In addition, it uses documentation of an author’s dissatisfaction with one version, and presumed satisfaction with another, to discover core esthetic values and practices.’ — Paul Dixon, Ellipsis 10, 2012, 183-85
  • ‘De fato, o texto interessará sobremaneira tanto ao leitor crítico brasileiro como à crítica internacional que estude as relações entre a formação do romance e seus modos de circulação na segunda metade do século XIX, já que Machado de Assis não faz uso, obrigatoriamente, das mesmas soluções encontradas nas práticas europeias. Resta-nos, finalmente, uma importante análise da especificidade machadiana diante do cenário europeu, o que nos permite uma liberação crítica com relação ao tratamento da produção europeia como fonte e, por que não, uma problematização do conceito de fonte.’ — Verónica Galíndez-Jorge, Machado de Assis em linha 3.6, December 2010, 110-14

Turning into Sterne: Viktor Shklovskii and Literary Reception
Emily Finer
Studies In Comparative Literature 18

  • ‘In [Finer's] own inventive readings, the impact of Sterne and English eighteenth-century narrative experiments is dominant in Shklovskii’s journalism and fiction of the mid 1920s. The overt play with convention evident in his non- fiction, as in his novels, exemplifies in a double sense the khod konia — both the knight’s move of artistic indirection and the hobby horse of Shandean digressions.’ — Dale E. Peterson, Slavonic and East European Review 89.4, October 2011, 720-21 (full text online)
  • ‘Emily Finer’s first monograph represents a significant advance on any other coverage of Viktor Shklovskii (1893–1984) and his work in literature to date... An outstanding study for those interested in early twentieth-century Soviet culture, comparative literature and literary reception, close readings of English literature in Russian translation, and the publication and dissemination of English literature in Russia and the Soviet Union.’ — Rosemari Baker, Slavonica 17.1, April 2011, 54-55

Published September 2010

Uncharted Depths: Descent Narratives in English and French Children’s Literature
Kiera Vaclavik
Legenda (General Series)

  • ‘Seeks to draw new attention to the complexity and critical importance of nineteenth-century writing for children, and, indeed, to defend children’s literature more generally as a serious object of study... The volume’s moves through Homer, Virgil, and Dante are very rewarding.’ — Emma Wilson, French Studies 65.3, July 2011, 410-11
  • ‘This strong study leaves very little to be desired... The precision and the originality of Vaclavik’s views opens up a wide-range of new questions.’ — Nicole Biagioli, International Research Society for Children's Literature online
  • ‘By the end of the book it is clear that when we look at the role of the Underworld in children’s literature, we are in no way descending in status. Rather, we are reminded not only of the vital role played by children’s books in shaping the Homers, Virgils and Dantes of successive generations, but also of the fact that, to date, children’s literature has been a significant lacuna in the reception studies of these authors. Vaclavik’s elegant book plays an admirable role in filling that gap.’ — Fiona Cox, Bryn Mawr Classical Review 2012.07.25

Published January 2011

Victorian World Literatures
Edited by Pablo Mukherjee
Yearbook of English Studies 41.2


Published February 2011

Borges and Joyce: An Infinite Conversation
Patricia Novillo-Corvalán
Studies In Comparative Literature 24

  • ‘Deftly employs cultural, geographical, biographical, linguistic and literary analysis; in doing so, it provides readers with a better understanding of Joyce, Borges, and the connections between them.’ — unsigned notice, Forum for Modern Language Studies 49.2 (2013)
  • ‘...The engaging central thesis, of the surprisingly fruitful interaction between these two seemingly dissimilar authors.’ — Ben Bolig, Modern Language Review 108.3, 2013, 983-85 (full text online)
  • ‘This is an ambitious and satisfying book that illuminates, through the prism of Borges, the work of Joyce and, through Joyce, the work of Borges... It is a very welcome and important addition to our libraries.’ — Lucia Boldrini, James Joyce Quarterly 49.3/4, May 2014, 689-92

Published March 2011

Reading Games in the Greek Novel
Eleni Papargyriou
Legenda (General Series)


Published May 2011

The Art of Comparison: How Novels and Critics Compare
Catherine Brown
Studies In Comparative Literature 23

  • ‘Brown's core chapters gracefully use varied conceptual tools and interdisciplinary viewpoints, all of which are engagingly woven into an organic whole, so that the reader emerges from this ambitious enterprise appreciating what notable work can be done when translation theory and practice are not seen as separate entities but as intercommunicative.’ — Andrew Radford, Translation and Literature 20, 2011, 403-08
  • ‘Dexterously connects Eliot, Tolstoy and Lawrence to the considerations of nationalism and supranationalism at the heart of critical debates within and about comparative literary scholarship... Convincingly demonstrates that we as literary critics should open our ears and our minds to unlikely literary conversations, as well as the fresh knowledge and pleasure we may glean from them.’ — Katherine Anderson, George Eliot-George Henry Lewes Studies 62-63 (September 2012), 124-26

Published July 2011

Examining Whiteness: Reading Clarice Lispector through Bessie Head and Toni Morrison
Lucia Villares
Legenda (General Series)

  • ‘By enhancing our understanding of Clarice Lispector’s novels with such an original and indispensable study, Villares demonstrates other unexplored ways through which Lispector broke away from the Primitivist vogue and mulattophilia of her generation of modernistas... During those years of intensively nationalist modernizing projects, performing whiteness included the assimilation of an urban ethos, among other bourgeois life standards. Villares’ study highlights the relevance of Lispector’s work for our comprehension of such deep cultural transformations.’ — Sonia Roncador, Ellipsis 12, 2014, 311-13

Textual Wanderings: The Theory and Practice of Narrative Digression
Edited by Rhian Atkin
Legenda (General Series)

The Truth of Realism: A Reassessment of the German Novel 1830-1900
John Walker
Legenda (General Series)

  • ‘An ambitious contribution to a revaluation of German realism that will have to be weighed and taken into account in any further treatment of the topic.’ — Jeffrey L. Sammons, Monatshefte 104.1, 2012, 130-33
  • ‘This volume offers a new approach to German Realism and contributes to research that establishes a reading of German Realist literature as in no ways inferior to other European Realist traditions, which has been the dominant viewpoint for decades.’ — unsigned notice, Forum for Modern Language Studies 49.2, 2013, 227
  • ‘Cultural studies, systems theory, postcolonial studies, gender studies, media history, and a number of other more recent approaches have given new impetus to research into nineteenth-century Realism and initiated a reassessment of German Realism within the overarching European development from Romanticism to Modernism. Walker’s study of a small number of selected novels by Keller, Raabe, and Fontane makes an interesting contribution to this reassessment by arguing that ‘the distinguishing capacity of German narrative realism, and the source of that realism’s unique contribution to the European tradition’ is the critique of internalized ideology.’ — Dirk Göttsche, Modern Language Review 109.3, July 2014, 847-48 (full text online)

Gender, Nation and the Formation of the Twentieth-Century Mexican Literary Canon
Sarah E. L. Bowskill
Legenda (General Series)

  • ‘Its coherent, well-sustained, and highly persuasive argument is likely to inspire others to take on this and the other challenges outlined in the conclusion. Indeed, as much as Bowskill’s book delves into the archives of reviews of the past, this is also a forward-looking study.’ — Amit Thakkar, Modern Language Review 110.1, January 2015, 273-74 (full text online)
  • ‘Sarah E. L. Bowskill’s study on gender, nation and canon-formation is a groundbreaking treatment of Mexican literature. She dissects a series of canonised and uncanonised novels to prove how the former were privileged by the state and how critics (un)consciously rewarded certain works while ignoring others... Bowskill makes us wonder why no one had deconstructed such critical happenings before, given that nation-building was the overpowering impulse to put Mexico in the literary map of modernity.’ — Francisco A. Lomelí, Bulletin of Latin American Research 34.1, 2014, 106-07

Published August 2011

Flesh, by Júlio Ribeiro
Translated by William Barne
New Translations 2