Transgressive by nature, erotic literature engages the reader in a dialogue informed by the social and aesthetic conventions that it playfully disregards or happily reproduces. But once this intimate, arousing and, often, disturbing dialogue transitions into another language, culture or medium, it must reposition itself within new conventions. How does this happen in practice?
Examining erotic literature from multiple angles, this volume starts off with an ethical evaluation of the most recent rendering of Marquis de Sade into English. Other inquiries into European letters include the works of Goethe, Georges Bataille, Pierre Guyotat and E. L. James, and the films of Michael Haneke and Patrice Chéreau. Studies of Chinese and Japanese erotic traditions complement the picture by addressing the different functions of the erotic in discrete cultural settings.
Johannes D. Kaminski is Marie Skłodowska-Curie Fellow at University of Vienna.
Reviews:
‘Each chapter is conceptually challenging and theoretically rigorous. Indebted to the ‘cultural turn’ of translation studies, ... the contributors are sensitive to the vicissitudes of cultural values and sexual mores, and to the disfigurement that translation precipitates... This volume unleashes a network of exciting discursive tributaries, primed for further navigation.’ — Victoria Carroll, Modern Language Review 115.3, July 2020, 694-95 (full text online)
‘In spite of the fact that the publishing industry has been flooded with erotic literatures since the old times and that translation studies has newly witnessed a felicitous avalanche in the academic publication of our time, erotic literatures and translation studies have by far remained two sufficiently wide and wild parallels in contemporary academia. Erotic Literature in Adaption and Translation edited by Johannes D. Kaminski hence boasts a brave and brilliant contribution, a contribution that not only makes such two distant parallels meet in one single volume but also conjures up a happiest convergence of the estranging twain—erotic literature in the West and its counterpart in the farthest East, by the medium of both multilingual translation and, above all, universal humanity, wherein reigns Eros, the Greek god of erotic love.’ — Min-Hua Wu, The Wenshan Review of Literature and Culture 12.2, June 2019, 223-31 (full text online)
Contents:
i-vi
Erotic Literature in Adaptation and Translation: Erotic Literature in Adaptation and Translation Johannes D. Kaminski
Kaminski, Johannes D., ‘Erotic Literature in Adaptation and Translation: Erotic Literature in Adaptation and Translation’, in Erotic Literature in Adaptation and Translation, ed. by Johannes D. Kaminski, Transcript, 7 (Cambridge: Legenda, 2018), pp. i–vi
First footnote reference:35 Johannes D. Kaminski, ‘Erotic Literature in Adaptation and Translation: Erotic Literature in Adaptation and Translation’, in Erotic Literature in Adaptation and Translation, ed. by Johannes D. Kaminski, Transcript, 7 (Cambridge: Legenda, 2018), pp. i–vi, p. 21.
Kaminski, Johannes D.. 2018. ‘Erotic Literature in Adaptation and Translation: Erotic Literature in Adaptation and Translation’, in Erotic Literature in Adaptation and Translation, ed. by Johannes D. Kaminski, Transcript, 7 (Cambridge: Legenda), pp. i–vi
Example citation: ‘A quotation occurring on page 21 of this work’ (Kaminski 2018: 21).
Kaminski, Johannes D., ‘Table of Contents’, in Erotic Literature in Adaptation and Translation, ed. by Johannes D. Kaminski, Transcript, 7 (Cambridge: Legenda, 2018), pp. vii–viii
First footnote reference:35 Johannes D. Kaminski, ‘Table of Contents’, in Erotic Literature in Adaptation and Translation, ed. by Johannes D. Kaminski, Transcript, 7 (Cambridge: Legenda, 2018), pp. vii–viii, p. 21.
Kaminski, Johannes D.. 2018. ‘Table of Contents’, in Erotic Literature in Adaptation and Translation, ed. by Johannes D. Kaminski, Transcript, 7 (Cambridge: Legenda), pp. vii–viii
Example citation: ‘A quotation occurring on page 21 of this work’ (Kaminski 2018: 21).
Kaminski, Johannes D., ‘Notes On the Contributors’, in Erotic Literature in Adaptation and Translation, ed. by Johannes D. Kaminski, Transcript, 7 (Cambridge: Legenda, 2018), pp. ix–x
First footnote reference:35 Johannes D. Kaminski, ‘Notes On the Contributors’, in Erotic Literature in Adaptation and Translation, ed. by Johannes D. Kaminski, Transcript, 7 (Cambridge: Legenda, 2018), pp. ix–x, p. 21.
Kaminski, Johannes D.. 2018. ‘Notes On the Contributors’, in Erotic Literature in Adaptation and Translation, ed. by Johannes D. Kaminski, Transcript, 7 (Cambridge: Legenda), pp. ix–x
Example citation: ‘A quotation occurring on page 21 of this work’ (Kaminski 2018: 21).
Kaminski, Johannes D., introduction to , in Erotic Literature in Adaptation and Translation, ed. by Johannes D. Kaminski, Transcript, 7 (Cambridge: Legenda, 2018), pp. 1–12
First footnote reference:35 Johannes D. Kaminski, introduction to , in Erotic Literature in Adaptation and Translation, ed. by Johannes D. Kaminski, Transcript, 7 (Cambridge: Legenda, 2018), pp. 1–12, p. 21.
Kaminski, Johannes D.. 2018. Introduction to , in Erotic Literature in Adaptation and Translation, ed. by Johannes D. Kaminski, Transcript, 7 (Cambridge: Legenda), pp. 1–12
Example citation: ‘A quotation occurring on page 21 of this work’ (Kaminski 2018: 21).
Wynn, Thomas, ‘Chapter 1 Translation, Ethics and Obscenity’, in Erotic Literature in Adaptation and Translation, ed. by Johannes D. Kaminski, Transcript, 7 (Cambridge: Legenda, 2018), pp. 13–32
First footnote reference:35 Thomas Wynn, ‘Chapter 1 Translation, Ethics and Obscenity’, in Erotic Literature in Adaptation and Translation, ed. by Johannes D. Kaminski, Transcript, 7 (Cambridge: Legenda, 2018), pp. 13–32, p. 21.
Wynn, Thomas. 2018. ‘Chapter 1 Translation, Ethics and Obscenity’, in Erotic Literature in Adaptation and Translation, ed. by Johannes D. Kaminski, Transcript, 7 (Cambridge: Legenda), pp. 13–32
Example citation: ‘A quotation occurring on page 21 of this work’ (Wynn 2018: 21).
Frimmel, Johannes, ‘Chapter 2 the European Market For Pornography: Some French Texts in German Translation Around 1900’, in Erotic Literature in Adaptation and Translation, ed. by Johannes D. Kaminski, Transcript, 7 (Cambridge: Legenda, 2018), pp. 33–42
First footnote reference:35 Johannes Frimmel, ‘Chapter 2 the European Market For Pornography: Some French Texts in German Translation Around 1900’, in Erotic Literature in Adaptation and Translation, ed. by Johannes D. Kaminski, Transcript, 7 (Cambridge: Legenda, 2018), pp. 33–42, p. 21.
Frimmel, Johannes. 2018. ‘Chapter 2 the European Market For Pornography: Some French Texts in German Translation Around 1900’, in Erotic Literature in Adaptation and Translation, ed. by Johannes D. Kaminski, Transcript, 7 (Cambridge: Legenda), pp. 33–42
Example citation: ‘A quotation occurring on page 21 of this work’ (Frimmel 2018: 21).
Brink, Dean A., ‘Chapter 3 Eroticized Materiality and Postcolonial Agency in Pierre Guyotat’s Algerian Works’, in Erotic Literature in Adaptation and Translation, ed. by Johannes D. Kaminski, Transcript, 7 (Cambridge: Legenda, 2018), pp. 43–65
First footnote reference:35 Dean A. Brink, ‘Chapter 3 Eroticized Materiality and Postcolonial Agency in Pierre Guyotat’s Algerian Works’, in Erotic Literature in Adaptation and Translation, ed. by Johannes D. Kaminski, Transcript, 7 (Cambridge: Legenda, 2018), pp. 43–65, p. 21.
Brink, Dean A.. 2018. ‘Chapter 3 Eroticized Materiality and Postcolonial Agency in Pierre Guyotat’s Algerian Works’, in Erotic Literature in Adaptation and Translation, ed. by Johannes D. Kaminski, Transcript, 7 (Cambridge: Legenda), pp. 43–65
Example citation: ‘A quotation occurring on page 21 of this work’ (Brink 2018: 21).
Heimgartner, Stephanie, ‘Chapter 4 Let’s Talk About Sex: How To Find Words For What You Cannot Speak of’, in Erotic Literature in Adaptation and Translation, ed. by Johannes D. Kaminski, Transcript, 7 (Cambridge: Legenda, 2018), pp. 66–77
First footnote reference:35 Stephanie Heimgartner, ‘Chapter 4 Let’s Talk About Sex: How To Find Words For What You Cannot Speak of’, in Erotic Literature in Adaptation and Translation, ed. by Johannes D. Kaminski, Transcript, 7 (Cambridge: Legenda, 2018), pp. 66–77, p. 21.
Subsequent footnote reference:37 Heimgartner, p. 47.
Heimgartner, Stephanie. 2018. ‘Chapter 4 Let’s Talk About Sex: How To Find Words For What You Cannot Speak of’, in Erotic Literature in Adaptation and Translation, ed. by Johannes D. Kaminski, Transcript, 7 (Cambridge: Legenda), pp. 66–77
Example citation: ‘A quotation occurring on page 21 of this work’ (Heimgartner 2018: 21).
Example footnote reference:35 Heimgartner 2018: 21.
Gröner, Carina, ‘Chapter 5 Seduced By Preconditions: the Eroticism of Power, Money and Love in Goethe, Sacher-Masoch and E. L. James’, in Erotic Literature in Adaptation and Translation, ed. by Johannes D. Kaminski, Transcript, 7 (Cambridge: Legenda, 2018), pp. 78–90
First footnote reference:35 Carina Gröner, ‘Chapter 5 Seduced By Preconditions: the Eroticism of Power, Money and Love in Goethe, Sacher-Masoch and E. L. James’, in Erotic Literature in Adaptation and Translation, ed. by Johannes D. Kaminski, Transcript, 7 (Cambridge: Legenda, 2018), pp. 78–90, p. 21.
Gröner, Carina. 2018. ‘Chapter 5 Seduced By Preconditions: the Eroticism of Power, Money and Love in Goethe, Sacher-Masoch and E. L. James’, in Erotic Literature in Adaptation and Translation, ed. by Johannes D. Kaminski, Transcript, 7 (Cambridge: Legenda), pp. 78–90
Example citation: ‘A quotation occurring on page 21 of this work’ (Gröner 2018: 21).
Kaminski, Johannes D., ‘Chapter 6 Audio-Erotics’, in Erotic Literature in Adaptation and Translation, ed. by Johannes D. Kaminski, Transcript, 7 (Cambridge: Legenda, 2018), pp. 91–109
First footnote reference:35 Johannes D. Kaminski, ‘Chapter 6 Audio-Erotics’, in Erotic Literature in Adaptation and Translation, ed. by Johannes D. Kaminski, Transcript, 7 (Cambridge: Legenda, 2018), pp. 91–109, p. 21.
Kaminski, Johannes D.. 2018. ‘Chapter 6 Audio-Erotics’, in Erotic Literature in Adaptation and Translation, ed. by Johannes D. Kaminski, Transcript, 7 (Cambridge: Legenda), pp. 91–109
Example citation: ‘A quotation occurring on page 21 of this work’ (Kaminski 2018: 21).
Guo, Jie, ‘Chapter 7 Erotica in Erotica: Adaptation and Somatic Translation in Late Imperial Chinese Erotic Culture’, in Erotic Literature in Adaptation and Translation, ed. by Johannes D. Kaminski, Transcript, 7 (Cambridge: Legenda, 2018), pp. 110–24
First footnote reference:35 Jie Guo, ‘Chapter 7 Erotica in Erotica: Adaptation and Somatic Translation in Late Imperial Chinese Erotic Culture’, in Erotic Literature in Adaptation and Translation, ed. by Johannes D. Kaminski, Transcript, 7 (Cambridge: Legenda, 2018), pp. 110–24, p. 21.
Guo, Jie. 2018. ‘Chapter 7 Erotica in Erotica: Adaptation and Somatic Translation in Late Imperial Chinese Erotic Culture’, in Erotic Literature in Adaptation and Translation, ed. by Johannes D. Kaminski, Transcript, 7 (Cambridge: Legenda), pp. 110–24
Example citation: ‘A quotation occurring on page 21 of this work’ (Guo 2018: 21).
Mostow, Joshua S., ‘Chapter 8 National Erotics, Gender, and the Representation of Sexuality in Heian Japan (794–1185)’, in Erotic Literature in Adaptation and Translation, ed. by Johannes D. Kaminski, Transcript, 7 (Cambridge: Legenda, 2018), pp. 125–39
First footnote reference:35 Joshua S. Mostow, ‘Chapter 8 National Erotics, Gender, and the Representation of Sexuality in Heian Japan (794–1185)’, in Erotic Literature in Adaptation and Translation, ed. by Johannes D. Kaminski, Transcript, 7 (Cambridge: Legenda, 2018), pp. 125–39, p. 21.
Mostow, Joshua S.. 2018. ‘Chapter 8 National Erotics, Gender, and the Representation of Sexuality in Heian Japan (794–1185)’, in Erotic Literature in Adaptation and Translation, ed. by Johannes D. Kaminski, Transcript, 7 (Cambridge: Legenda), pp. 125–39
Example citation: ‘A quotation occurring on page 21 of this work’ (Mostow 2018: 21).
Boog-Kaminski, Julia, and Emeis, Kathrin, ‘Chapter 9 Tragic Eroticism: Or, the Silent Awakening of Meta-Pornography’, in Erotic Literature in Adaptation and Translation, ed. by Johannes D. Kaminski, Transcript, 7 (Cambridge: Legenda, 2018), pp. 140–53
First footnote reference:35 Julia Boog-Kaminski, Kathrin Emeis, ‘Chapter 9 Tragic Eroticism: Or, the Silent Awakening of Meta-Pornography’, in Erotic Literature in Adaptation and Translation, ed. by Johannes D. Kaminski, Transcript, 7 (Cambridge: Legenda, 2018), pp. 140–53, p. 21.
Subsequent footnote reference:37 Boog-Kaminski and Emeis, p. 47.
Boog-Kaminski, Julia, and Emeis, Kathrin. 2018. ‘Chapter 9 Tragic Eroticism: Or, the Silent Awakening of Meta-Pornography’, in Erotic Literature in Adaptation and Translation, ed. by Johannes D. Kaminski, Transcript, 7 (Cambridge: Legenda), pp. 140–53
Example citation: ‘A quotation occurring on page 21 of this work’ (Boog-Kaminski and Emeis 2018: 21).
Example footnote reference:35 Boog-Kaminski and Emeis 2018: 21.
Jones, Katie, ‘Chapter 10 Sensational Pain: Filming the Eroticized Trauma Narrative’, in Erotic Literature in Adaptation and Translation, ed. by Johannes D. Kaminski, Transcript, 7 (Cambridge: Legenda, 2018), pp. 154–71
First footnote reference:35 Katie Jones, ‘Chapter 10 Sensational Pain: Filming the Eroticized Trauma Narrative’, in Erotic Literature in Adaptation and Translation, ed. by Johannes D. Kaminski, Transcript, 7 (Cambridge: Legenda, 2018), pp. 154–71, p. 21.
Jones, Katie. 2018. ‘Chapter 10 Sensational Pain: Filming the Eroticized Trauma Narrative’, in Erotic Literature in Adaptation and Translation, ed. by Johannes D. Kaminski, Transcript, 7 (Cambridge: Legenda), pp. 154–71
Example citation: ‘A quotation occurring on page 21 of this work’ (Jones 2018: 21).
Feyel, Juliette, ‘Chapter 11 From Literary Contact To Cinematic Intimacy: Patrice Chéreau Meets Hanif Kureishi’, in Erotic Literature in Adaptation and Translation, ed. by Johannes D. Kaminski, Transcript, 7 (Cambridge: Legenda, 2018), pp. 172–85
First footnote reference:35 Juliette Feyel, ‘Chapter 11 From Literary Contact To Cinematic Intimacy: Patrice Chéreau Meets Hanif Kureishi’, in Erotic Literature in Adaptation and Translation, ed. by Johannes D. Kaminski, Transcript, 7 (Cambridge: Legenda, 2018), pp. 172–85, p. 21.
Feyel, Juliette. 2018. ‘Chapter 11 From Literary Contact To Cinematic Intimacy: Patrice Chéreau Meets Hanif Kureishi’, in Erotic Literature in Adaptation and Translation, ed. by Johannes D. Kaminski, Transcript, 7 (Cambridge: Legenda), pp. 172–85
Example citation: ‘A quotation occurring on page 21 of this work’ (Feyel 2018: 21).
Chen, Jianqing, ‘Chapter 12 Adapting Jing Ping Mei, Serializing Sex: Hong Kong’s Pornographic Serial Melodrama’, in Erotic Literature in Adaptation and Translation, ed. by Johannes D. Kaminski, Transcript, 7 (Cambridge: Legenda, 2018), pp. 186–200
First footnote reference:35 Jianqing Chen, ‘Chapter 12 Adapting Jing Ping Mei, Serializing Sex: Hong Kong’s Pornographic Serial Melodrama’, in Erotic Literature in Adaptation and Translation, ed. by Johannes D. Kaminski, Transcript, 7 (Cambridge: Legenda, 2018), pp. 186–200, p. 21.
Chen, Jianqing. 2018. ‘Chapter 12 Adapting Jing Ping Mei, Serializing Sex: Hong Kong’s Pornographic Serial Melodrama’, in Erotic Literature in Adaptation and Translation, ed. by Johannes D. Kaminski, Transcript, 7 (Cambridge: Legenda), pp. 186–200
Example citation: ‘A quotation occurring on page 21 of this work’ (Chen 2018: 21).
Kaminski, Johannes D., ‘Index of Names and Texts’, in Erotic Literature in Adaptation and Translation, ed. by Johannes D. Kaminski, Transcript, 7 (Cambridge: Legenda, 2018), pp. 201–03
First footnote reference:35 Johannes D. Kaminski, ‘Index of Names and Texts’, in Erotic Literature in Adaptation and Translation, ed. by Johannes D. Kaminski, Transcript, 7 (Cambridge: Legenda, 2018), pp. 201–03, p. 21.
Kaminski, Johannes D.. 2018. ‘Index of Names and Texts’, in Erotic Literature in Adaptation and Translation, ed. by Johannes D. Kaminski, Transcript, 7 (Cambridge: Legenda), pp. 201–03
Example citation: ‘A quotation occurring on page 21 of this work’ (Kaminski 2018: 21).
Kaminski, Johannes D., ‘Subject Index’, in Erotic Literature in Adaptation and Translation, ed. by Johannes D. Kaminski, Transcript, 7 (Cambridge: Legenda, 2018), pp. 204–06
First footnote reference:35 Johannes D. Kaminski, ‘Subject Index’, in Erotic Literature in Adaptation and Translation, ed. by Johannes D. Kaminski, Transcript, 7 (Cambridge: Legenda, 2018), pp. 204–06, p. 21.
Kaminski, Johannes D.. 2018. ‘Subject Index’, in Erotic Literature in Adaptation and Translation, ed. by Johannes D. Kaminski, Transcript, 7 (Cambridge: Legenda), pp. 204–06
Example citation: ‘A quotation occurring on page 21 of this work’ (Kaminski 2018: 21).
Kaminski, Johannes D. (ed.), Erotic Literature in Adaptation and Translation, Transcript, 7 (Cambridge: Legenda, 2018)
First footnote reference:35Erotic Literature in Adaptation and Translation, ed. by Johannes D. Kaminski, Transcript, 7 (Cambridge: Legenda, 2018), p. 21.
This title is distributed on behalf of MHRA by Ingram’s. Booksellers and libraries can order direct from Ingram by setting up a free ipage® Account: click here for more.