The Annual Bibliography of English Language and Literature 90: Survey Year 201512 December 2016

Translating Austria
Edited by Florian Krobb and Deborah Holmes
Austrian Studies 237 March 2016

Abraham Fraunce, The Shepherds' Logic and Other Dialectical Writings
Edited by Zenón Luis-Martínez
Critical Texts 4629 April 2016

  • ‘Luis-Martínez gives as rigorous and detailed an account of the work’s genesis and immediate context as most readers could possibly wish for, offering much greater precision about Fraunce’s sources than earlier studies have been willing or able to provide... Fraunce has found a well-informed and sympathetic editor who can guide readers through what will be, to most, the unappealing thickets of humanistic logic, and direct their attention, instead, to the instructive value of this idiosyncratic Elizabethan voice.’ — Michael Hetherington, Spenser Review 47.1.14, Winter 2017
  • ‘Luis-Martínez’s introduction not only explains Ramism but also puts Fraunce’s project in dialogue with Spenser’s 'Shepheardes Calender’.’ — Katherine Eggert, English Literature 57, 2017, 209
  • ‘All in all, for the foreseeable future Luis-Martínez’s meticulous, ground-breaking edition will be the obligatory point of departure for all students and scholars with an interest in Fraunce’s logical writings, as well as a providing a useful introduction to English Ramism in general. The book is a credit to English Renaissance studies in Spain, and Luis-Martínez is to be congratulated.’ — Jonathan P. A. Sell, Spanish and Portuguese Society for English Renaissance Studies Yearbook 27, 2017, 255–61
  • ‘The edition issues a siren call to literary scholars, in particular those working on historical formalism, and literature and education, to probe afresh for potential reciprocity between poetry and logic in England in this period... By making a rationale for reading The Shepherds’ Logic not as a poor cousin of Fraunce’s later, more famous textbook, but in its own right with its own arguments to make about poetry and logic, and the vernacular, Luis-Martínez elevates this text to essential reading for those working on English humanism and early modern education and literature more broadly.’ — Emma Annette Wilson, Spanish Journal of English Studies 38, 2017, 139‒143
  • ‘Many are the reasons why Zenón Luis-Martínez’s critical edition of Abraham Fraunce’s The Shepherds’ Logic is a highly valuable contribution to early modern scholarship... As customary with editions published by the MHRA, there is a “Textual Notes” section at the end of the work to supplement the rich comments of the footnotes that run throughout the text, a final glossary of rare and archaic words, and an updated bibliography.’ — Rocío Gutiérrez Sumillera, Miscelánea 56, 2017, 141-144

William Webbe, A Discourse of English Poetry (1586)
Edited by Sonia Hernández-Santano
Critical Texts 474 March 2016

  • ‘William Webbe’s A Discourse of English Poetry, the ‘first published treatise exclusively dedicated to the theory of poetry’ in England but not edited in full in over a century, is conveniently presented in Sonia Herna ́ndez-Santano’s edition. She provides us with an extensively glossed and annotated modern-spelling text that situates Webbe’s treatise both in its early modern context and in terms of contemporary scholarship... Hopefully Herna ́ndez-Santano’s fine treatment of Webbe’s Discourse will inspire editions of other such fascinating early modern poetic treatises.’ — Sarah Case, Review of English Studies Advance Access 4 October 2016
  • ‘Webbe will be well served by the ready availability of a modernized text, and by the detailed introduction... The materials are here for a fuller reintegration of Webbe’s Discourse into our understanding of Elizabethan humanism, poetics, and cultures of reading.’ — Michael Hetherington, Spenser Review 47.1.14, Winter 2017
  • ‘Sonia Hernández-Santano’s edition of William Webbe’s 'A Discourse of English Poetry (1586)', is an unexpected treasure: an affordable, well-introduced, paperback edition of a text companionate to George Gascoigne’s, George Puttenham’s, and Philip Sidney’s discourses on poetry and poetics.’ — Katherine Eggert, English Literature 57, 2017, 183

La Voie de Povreté et de Richesse
Edited by Glynnis M. Cropp
Critical Texts 5111 May 2016

  • ‘As Glynnis Cropp notes in her foreword, while historians have made reference to La Voie de Povreté et de Richesse, a vernacular fourteenth-century dream-vision poem, the text itself has never received a critical edition. That omission has now been impressively rectified... this is an impressive and accessible edition, justifying why La Voie de Povreté et de Richesse deserves recognition in its own right.’ — Bridget Riley, Modern Language Review 116.2, April 2017, 506 (full text online)
  • ‘L’edizione di Cropp... ha il merito incontestabile di far progredire in maniera sostanziale la nostra conoscenza di un testo e di una tradizione no ad oggi completamente trascurati. Il testo critico è stabilito con criteri chiari e le scelte operate sono controllabili. Si tratta di un lavoro di grande peso e impegno, che offre delle basi di partenza solide a chi vorrà approfondirne la complessa situazione testuale della Voie de la Pouvreté et de la Richesse.’ — Maria Teresa Rachetta, Revue de Linguistique Romane 82.325-26, January-June 2018, 278-81
  • ‘This slim but attractively produced volume is part of the enormously useful MHRA Critical Texts series... The volume contains a useful introduction followed by the edited text based on MS Paris, BnF, fr. 1563, fols 203r–221r. An index of proper names, a glossary, and a thorough bibliography are compiled with that meticulous attention to detail we are accustomed to nd in Cropp’s work... An invaluable edition.’ — Anne M. Scott, Parergon 36.1, 2019, 238-39

Alexis Piron, Gustave-Wasa
Edited by Derek Connon
Critical Texts 578 March 2016

  • ‘Connon’s rich critical edition boasts extensive contextualization and intriguing paratexts. His wide-ranging Introduction analyses the tragedic elements of pity, terror, and character self-revelation, alongside Piron’s spirited self-defence against Prévost’s accusations of plagiarism.’ — Síofra Pierse, Modern Language Review 113.1, January 2018, 244-45 (full text online)

Gabriel-Marie Legouvé, La Mort d'Abel
Edited by Paola Perazzolo
Critical Texts 617 November 2016

Wilhelm Meinhold, 'The Amber Witch': Translated by Lady Duff Gordon
Edited by Barbara Burns
European Translations 41 April 2016

  • ‘The modest success the novel enjoyed in nineteenth-century Germany was far outstripped by its popularity in Britain. Writing with verve and clarity, Barbara Burns explores the reasons for this in her meticulously researched introduction. Meinhold was fortunate in his English translator... When Duff- Gordon decided to translate this work she selected something that arguably deserved to become a German classic but did not, and turned it into a minor classic in English in its day... It is easy to imagine it finding a further afterlife as a graphic novel or a movie.’ — Helen Chambers, Translation and Literature 26, 2017, 100-08

Metamorphosis in Modern German Literature: Transforming Bodies, Identities and Affects
Tara Beaney
Germanic Literatures 919 December 2016

  • ‘In conclusion, this monograph is recommended to an academic readership with a general interest in the role of affect in fictional transformations, and in multidisciplinary, comparative approaches to transformative phenomena.’ — Elisabetta Leopardi, Modern Language Review 113.2, April 2018, 436-39 (full text online)
  • ‘What is innovative is that the author links transformation to affect. Her corpus entails (as is to be expected) E.T.A. Hoffmann and Franz Kafka, discussing e.g. metamorphosis and utopia/dystopia. More original in this context are the case studies on Marie Luise Kaschnitz, Jenny Erpenbeck, and the trans-cultural Japanese German author Yoko Tawada.’ — unsigned notice, Forum for Modern Language Studies 54.3, July 2018, 371-72
  • ‘The book’s great merit is that it shows in close readings the prevalence of metamorphosis as a concept in German literature, and how metamorphosis in all its different iterations always questions stable identities and disrupts affective structures.’ — Tanja Nusser, German Studies Review 41.2, May 2018, 396-98 (full text online)

Comedy and Trauma in Germany and Austria after 1945: The Inner Side of Mourning
Stephanie Bird
Germanic Literatures 1019 December 2016

  • ‘This study offers an original and distinctive approach which illuminates key aspects of the chosen works while also enhancing the highly complex nature of mourning.’ — unsigned notice, Forum for Modern Language Studies 54.4, October 2018, 506 (full text online)
  • ‘A fresh perspective on comedy and the complex roles comedic devices have played in postwar German-language literature and lm and in discussions of trauma.’ — Corey L. Twitchell, German Studies Review 42.1, February 2019, 176-178 (full text online)

E.T.A. Hoffmann’s Orient: Romantic Aesthetics and the German Imagination
Joanna Neilly
Germanic Literatures 1119 December 2016

  • ‘A thorough and innovative monograph... E.T.A. Hoffmann’s Orient is a well-written study that serves an indispensable function as a comprehensive and careful survey of the theme of orientalism in Hoffmann’s works. Neilly is ready to criticize Hoffmann’s orientalism when necessary, but what is more important, she is also receptive to those aspects of Hoffmann that cannot be reduced to orientalist discourse or are even critical of orientalism.’ — Asko Nivala, European Romantic Review August 2018 (full text online)
  • ‘The book is written in a clear, crisp style... It is rich, dense, and full of insight and overall an important and original addition not only to the body of Hoffmann scholarship; it also adds an important facet to our understanding of the Romantic preoccupation with the Orient.’ — Juergen Barkhoff, Modern Language Review 114.4, October 2019, 886-87 (full text online)
  • ‘Hoffmann has until now been presented as something of a peripheral Orientalist, with more attention typically being paid to Schlegel and Novalis. Neilly’s searching study serves as a thoughtful corrective, revealing across a series of close readings the range and variety of Eastern motifs that are implied and appropriated in Hoffmann’s fictions, or—as is most often, and most intriguingly, the case—critically reflected upon, in a way that turns his ironic mirror back onto German aesthetics and indeed onto the notion of the fixed self.’ — Polly Dickson, German Studies Review 43.3, October 2020, 607-10 (full text online)

Structures of Subjugation in Dutch Literature
Judit Gera
Germanic Literatures 1219 December 2016

  • ‘This informative, insightful, confident, and provocative account of Dutch literature, which focuses on the complex ways in which it embodies and embeds subjugation, deserves to be read by any scholar of European literature interested in an intersectional approach to reading literature. To those teaching and studying Dutch literature, Structures of Subjugation in Dutch Literature provides a worthwhile and lively addition to the literary histories available in English.’ — Jane Fenoulhet, Modern Language Review 113.3, July 2018, 675-77 (full text online)
  • ‘Above all, Gera’s analyses are impressive examples of the development and use of new reading strategies. Her analyses gave me a sense of liberation. The fact that messages can be so hidden in the language of social and literary reality gives an explanation of the persistence of the established order in gender and race-biased inequalities. With a growing awareness of our literary heritage, a critical attitude towards ingrained ideas and their wording becomes possible. We enter a new era.’ — Den Haag Agnes Sneller, Dutch Crossing Online, 2018 (full text online)

The Italian Academies 1525-1700: Networks of Culture, Innovation and Dissent
Edited by Jane E. Everson, Denis V. Reidy and Lisa Sampson
Italian Perspectives 311 September 2016

  • ‘With new archival research, new areas of study, and an innovative approach, Italian Academies challenges preconceived ideas about academies and successfully demonstrates the fundamental role played by these associations in disseminating ideas, culture, innovation, and dissent in the early modern period.’ — Patrizia Bettella, Quaderni d'Italianistica 39.1, 2017, 265-68

Pasolini after Dante: The 'Divine Mimesis' and the Politics of Representation
Emanuela Patti
Italian Perspectives 351 September 2016

Chivalry, Academy, and Cultural Dialogues: The Italian Contribution to European Culture
Edited by Stefano Jossa and Giuliana Pieri
Italian Perspectives 3719 December 2016

  • ‘An interesting aspect is the rhythmical alternation of the contributions, organized in an almost Dantesque numerological order. Each section counts six chapters and is opened by an extraordinarily distinguished scholar [...] discussing challenging topics that escape traditional frames of literary studies: vocal transmissions of Petrarch’s verse, Camillo’s theater of memory, and Berni’s Rifacimento of Boiardo’s Innamorato between oral and written language... These eminent scholars and their fifteen fellow authors form a remarkable group shot of different generations of Italianists between two continents.’ — Alessandro Giammei, Renaissance Quarterly 71.9, October 2018, 1196-98
  • ‘This broad and enterprising survey is provided by some of the foremost names in early modern Italian Studies... Though the volume is ambitious and highly diverse, editors Stefano Jossa and Giuliana Pieri have ensured a smooth transition of thought between the essays, and the structure of the book itself is instinctive and accessible... A substantial contribution to early modern Italian Studies, and scholars from a range of disciplines will find it a valuable and thought-provoking read.’ — Lucy Rayfield, Modern Language Review 114.1, January 2019, 150-51 (full text online)

John Ruskin's Continental Tour 1835: The Written Records and Drawings
Edited by Keith Hanley and Caroline S. Hull
Legenda (General Series) 19 December 2016

  • ‘At a time when scholars often find it difficult to find support for editions of archival and biographical materials relating to significant cultural figures, it is pleasing that this important volume has found its way into print through the endeavours of the editors and the MHRA, whose Legenda imprint makes high-quality editions of such materials available... The edition is perfectly conceived and delivers something approaching perfection. It should be of interest beyond Ruskin Studies, particularly to scholars of Romantic art, poetry, and landscape tourism, nineteenth-century travel, and Victorian science.’ — Mark Frost, Modern Language Review 113.4, October 2018, 863-64 (full text online)
  • ‘The interest of the texts collected in this volume is on the whole remarkable. They represent a variety of literary genres ranging from the prose diary, the letter in verse, the dramatic sketch, the short story narrative, genres through which the same travel matter is shaped and reshaped, demonstrating the precociousness and versatility of Ruskin’s genius, his witty ironic vein, but also his brilliant mastery of prose... The recent interest in emotional labour involved in diary and travel writing will certainly profit from the fresh material unearthed by this critical edition.’ — Emma Sdegno, Review of English Studies 69, September 2018, 803-05 (full text online)

Poetry and the Leningrad Religious-Philosophical Seminar 1974-1980: Music for a Deaf Age
Josephine von Zitzewitz
Legenda (General Series) 1 September 2016

  • ‘Von Zitzewitz convincingly demonstrates that the religious-philosophical impulse in general, and a pull to Russian Orthodoxy in particular, was a widespread cultural phenomenon in the late Soviet period, cutting across the official/unofficial divide... von Zitzewitz’s precise situating of her subjects in their unofficial environment constitutes a crucial key to understanding the semantic and formal features of their work, and in turn, the lonely and frustrated spirit of their time.’ — Ainsley Morse, Modern Language Review 112.4, 2017, 1053-55 (full text online)
  • ‘In her impeccably researched and documented book, Josephine von Zitzewitz combines an examination of the Religious-Philosophical Seminar with five case studies of poets from the Leningrad underground of the 1970s and 80s... An important contribution to the study of both late-Soviet poetry and religious literary culture.’ — Sarah Clovis Bishop, Slavic and East European Journal 61.4, Winter 2017, 913-14

Rewriting Les Mystères de Paris: The Mystères Urbains and the Palimpsest
Amy Wigelsworth
Legenda (General Series) 1 September 2016

  • ‘Presentant des demonstrations dont Jes etapes sont habilement resumees pour clore chaque chapitre, Rewriting Les Mysteres de Paris offre des etudes fouillees d'reuvres riches mais rarement traitees par la critique... La demonstration est convaincante et stimulante par Jes avenues de reflexion qu'elle ouvre.’ — Nicolas Gauthier, L'Esprit Créateur 57.1, 2017, 141

Lucidity: Essays in Honour of Alison Finch
Edited by Ian James and Emma Wilson
Legenda (General Series) 1 September 2016

  • ‘This carefully crafted volume offers subtle and sustained reflections on the theme of lucidity as it is manifested in a range of cultural forms and media... This volume of fine schol- arship is dedicated to Alison Finch. As such, it pays tribute to her writing, teaching, and personal qualities, and constitutes a fitting tribute to her own lucidity.’ — Shirley Jordan, French Studies 74.1, January 2020, 157 (full text online)

The Poetry of Ernest Jones: Myth, Song, and the ‘Mighty Mind’
Simon Rennie
Legenda (General Series) 1 September 2016

Aloysius Bertrand's Gaspard de la Nuit: Beyond the Prose Poem
Valentina Gosetti
Legenda (General Series) 1 September 2016

  • ‘It is Baudelaire that dubs [Bertrand] the pioneer of the prose-poem and out of this well-meaning act springs the genie of subsequent critical depreciation. Gosetti’s absorbing and hugely valuable historical recontextualization of Bertrand gives us just the tools we need to do Gaspard altogether better justice.’ — Clive Scott, Journal of European Studies 47.1, 2017, 82-83
  • ‘In her informative and thoroughly researched monograph, Valentina Gosetti contends that developing a fuller understanding of Bertrand’s Gaspard de la Nuit is contingent upon a wider appreciation of the historical, social, cultural, and literary contexts in which the collection was produced... This study, which includes an appendix containing four beautiful English translations by Gian Lombardo, is a valuable contribution to the scholarship on Bertrand in the Anglophone world. It will be of great interest to historians and literary scholars of French Romanticism.’ — Catherine Witt, H-France 17, 2017
  • ‘In clear and eloquent prose, Gosetti presents a lively and thoroughly interesting account of Gaspard that illuminates a creative experimental work deserving of its proper spot in the canon of French Romantic literature... Gosetti convinces the reader many times over that Gaspard de la Nuit is an audacious nexus of literary and artistic motifs that emerge once the portrait of the artist is allowed to share the Romantic limelight.’ — Karen F. Quandt, Nineteenth-Century French Studies 46.1-2, 2017
  • ‘This elegant and beautifully written monograph seeks to offer new insights into Gaspard de la nuit, by returning to the literary and cultural context in which it was written, and approaching it on its own terms... Gosetti’s book richly deserves to achieve its aim of encouraging readers to pick up Bertrand, but it also offers an enormously rewarding read for anyone interested more generally in prose poetry, provincial literature, and the role of the fantastic in nineteenth-century France.’ — Fiona Cox, French Studies 71.4, October 2017, 585-86 (full text online)
  • ‘«Fascinating work» que ce Gaspard de la Nuit, écrit-elle dans les dernières lignes de sa conclusion: le lecteur en est toujours plus convaincu après avoir lu ce brillant essai.’ — Christine Marcandier, Revue Bertrand No. 1, 2018, 256-59

Haunted Serbia: Representations of History and War in the Literary Imagination
David A. Norris
Legenda (General Series) 1 September 2016

  • ‘This is a remarkable study, which accomplishes a lot more than a brief review can mention. One of its greatest merits is the convincing and coherent narrative which strings together a large number of apparently disparate works around an axis which is at one and the same time a literary one — the uncanny and its Gothic repertoire — and extra-literary: searching for meaning in both recent past and in contemporary events. Admirably well researched, Haunted Serbia offers an invaluable insight into a turbulent though fruitful period of Serbia’s literary history, which up until now was uncharted territory.’ — Zoran Milutinović, Slavonic and East European Review 95.2, April 2017, 353-54 (full text online)
  • ‘David A. Norris, direttore del Department of Russian and Slavonic Studies dell’Università di Nottingham, disegna un panorama della narrativa a tema bellico nella letteratura serba della seconda metà del XX secolo guardando ad essa dall’angolatura delle “ways in which narrative fiction represents the changing relationship between past and present in times of crisis” (p. 35)... L’interessante sintesi di D. A. Norris, proprio per la complessità del materiale da essa messo in circolazione, induce a più di qualche riflessione.’ — Janja Jerkov, Ricerche Slavistiche N.S. 14, 2016, 560-72
  • ‘In this well-informed, logically structured study, David A. Norris o ers a lucid and original interpretation of important and in uential Serbian narrative ction between the demise of Tito in 1980 and the NATO bombing of Serbia in 1999.’ — Ralph Bogert, Slavic Review Summer 2018, 510-12

Montaigne in Transit: Essays in Honour of Ian Maclean
Edited by Neil Kenny, Richard Scholar and Wes Williams
Legenda (General Series) 19 December 2016

  • ‘Montaigne in Transit proves one of the finest volumes on this overworked author... In a reflective Afterword, Ian Maclean celebrates the scholarly exchanges out of which this volume grew and the generosity inherent in intellectual work. Another aspect that ties these contributions together lies in how the authors foreground the practice of close reading. Such patience with ‘slow’ reading is a welcome change from more ambitious quantifiable, contextualizing, and politicizing forms of criticism that currently dominate the field. The contributors intelligently defend their choice not as an antidote or alternative to these other approaches but as a needed counterweight and complement.’ — George Hoffmann, Modern Language Review 113.3, July 2018, 658-59 (full text online)
  • ‘In a reading of Montaigne’s classical allusions in ‘Sur des Vers de Virgile’, Terence Cave finds the essayist resurrecting the dead: ‘The quotations from Virgil and Lucretius are haptic, erotic; they come to life, become bodies. And their life flows palpably over into Montaigne’s prose.’ Cave’s is the first of several essays in the wonderful collection Montaigne in Transit to explore metaphors for Montaigne’s thought and quotation practice, and to evaluate how we study Montaigne’s relation to other texts.’ — Peter Auger, Translation and Literature 27, 2019, 353-60 (full text online)
  • ‘In sum, the journey through these essays is well worth the effort and strongly recommended to seasoned specialists and fellow travelers interested in the historical development of learned culture in Europe from the Renaissance to the nineteenth century. This reviewer wishes them a bon voyage!’ — Michael Wolfe, Sixteenth Century Journal 49.3, 2018, 885-87

Writers' Block: The Paris Antifascist Congress of 1935
Jacob Boas
Legenda (General Series) 19 December 2016

  • ‘[Boas concludes that] this Congress was a 'shining assembly of the princes of the pen' and that it marked the apogee of the Soviet influence in the West, shortly to be eroded by a series of show trials in 1936/38... whereas Western writers suffered no long-term damage to their careers, many Soviet delegates awaited a dire future: Kirshon and Koltsov perished in a GULAG, Babel vanished with- out trace in 1939, and even Boris Pasternak – though surviving the Stalinist era – was eventually denied the Nobel Prize in Literature awarded him in 1985.’ — Jörg Thunecke, International Feuchtwanger Society Newsletter 22, 2017, 66-68
  • ‘Situating his subject against the menacing backdrop of rising totalitarianism in East and West, Jacob Boas provides a compelling narrative of the five-day congress through a series of short, semi-biographical portraits, or vignettes, of some of the key European intellectuals that took part... The book is exceptionally well written and well researched, drawing on an impressive variety of sources, both published and unpublished, in Russian, French, German, Dutch, English, and Spanish. What emerges is a captivating portrait of the state of European intellectual life in the 1930s.’ — Alastair Hemmens, Modern Language Review 113.3, July 2018, 636-37 (full text online)

Modern Language Review 111.11 January 2016

Modern Language Review 111.21 April 2016

Modern Language Review 111.31 July 2016

Modern Language Review 111.41 October 2016

Corín Tellado, Thursdays with Leila
Translated by Duncan Wheeler, with an introduction by Diana Holmes and Duncan Wheeler, and a prologue by Mario Vargas Llosa
New Translations 915 November 2016

  • ‘La estimable traducción al inglés de Los jueves de Leila, por parte de los profesores Duncan Wheeler y Diana Holmes, uno de los más conocidos relatos de Corín Tellado y que inicia la serie: “Querer es poder”, abre la puerta al género romántico de esta prolí ca escritora asturiana al mundo anglosajón.’ — Estefanía Tocado, Hispania 101.2, June 2018, 344-45
  • ‘Wheeler’s translation of Thursdays with Leila captures the informal, non-demanding style of Tellado’s writing, and this particular novel was a very good choice for translation as it illustrates most of the dominant characteristics of her fiction.’ — Patricia O’Byrne, Bulletin of Spanish Studies 95, 2018, 905-06

Georg Kaiser, After Expressionism: Five Plays
Translated by Fred Bridgham
New Translations 111 May 2016

  • ‘This volume is a valuable addition to world literature libraries, and of great interest to scholars of theatre... Scholars can be grateful to Bridgham for his efforts in placing these works before a broader public.’ — Carole J. Lambert, Translation and Literature 27, 2019, 100-07 (full text online)

Hugo von Hofmannsthal, An Impossible Man
Translated by Alexander Stillmark
New Translations 121 August 2016

  • ‘This MHRA edition is a useful reference work for Anglophone readers and students of Hofmannsthal and provides an authoritative translation of Der Schwierige that will be welcomed by literary and theatre historians alike.’ — Edward Saunders, Austrian Studies 2017, 25, 253-54 (full text online)

Portuguese Studies 32.114 March 2016

Authoritarian States and Corporatism in Portugal and Brazil
Edited by Paula Borges Santos and Luciano Aronne de Abreu
Portuguese Studies 32.210 October 2016

The French Art Novel 1900-1930
Katherine Shingler
Research Monographs in French Studies 4319 December 2016

  • ‘An extremely informative and enjoyable study, which takes the reader on a rich and detailed tour of the early twentieth-century French artist’s world, “far beyond the form and concerns of the genre’s nineteenth-century foundational texts”. Clear, compelling, lucid, well researched, and beautifully written, Shingler’s book is an important and welcome sequel to scholarship written on the romantic art novel.’ — Dominique Jullien, H-France 18, May 2018, No. 111
  • ‘Shingler uncovers an approach to twentieth-century novels that bears pursuing further. Shingler investigates gender issues thoroughly and with great clarity, but she also locates other anxieties in the work of these writers.’ — Alexander Dickow, French Studies 72.2, April 2018, 305–306 (full text online)
  • ‘Il genere letterario dell’art novel viene de nito da Katherine Shingler come un genere in cui la nzione è strettamente connessa all’arte, nel senso che il focus della narrazione è rivolto a problematiche legate alle arti visive e i personaggi, perlopiù nel ruolo di protagonisti, sono degli artisti.’ — Michela Gardini, Studi francesi 185, 2018, 356-57
  • ‘A well-documented volume offering in-depth analyses of a well-chosen corpus, which comprises the expected classics as well as less familiar novels. The book will be useful and illuminating for readers of art novels and for literature and art students and scholars alike.’ — Emilie Sitzia, Modern Language Review 113.4, October 2018, 879-80 (full text online)

Broken Glass, Broken World: Glass in French Culture in the Aftermath of 1870
Hannah Scott
Research Monographs in French Studies 4619 December 2016

  • ‘Perhaps due to glass’s ubiquity in the urban landscape, Parisians did not fully realize its fragile underpinning of Paris until Prussian bombing quite literally shattered glass’s transparency as urban phenomenon. It was through glass’s destruction that it became a privileged object manifesting the devastation of the année terrible for Parisians. Scott’s ingenuity lies in making glass visible, but especially in proposing broken glass as another ruin of Paris that both fascinated and disturbed contemporaries.’ — Colin Foss, H-France 18, March 2018, no. 53
  • ‘Scott’s incredible historical precision within a compact monograph has tremendous benefits to the field and raises even larger questions about the relationship between the Third Republic’s emphasis on glass and the social roles played by glass today, especially in the ecological arena. One wonders how the windowpanes, glass aquariums, and wine glasses of the post-industrial era gave way to the plastic wrapping and electronic screens that now serve as barriers between ourselves, the rest of humanity, and the planet as a whole.’ — Claire Nettleton, Nineteenth-Century French Studies 46.3-4, 2018
  • ‘This book is an outstanding contribution to an increasingly important field of study: the activating relationship between material culture and literary texts. Substantial and innovative chapters are devoted to Zola, Maupassant, and Huysmans, prefaced by a richly informative account of the proliferation of glass objects and structures, from the monumental to the miniscule, in nineteenth-century France.’ — Robert Lethbridge, French Studies 72.3, July 2018, 456-57
  • ‘This engaging and perceptive monograph is a significant contribution to the growing body of scholarship that resituates nineteenth-century literature within its material environment... A remarkably original work, one which is grounded in material research but which manages, nonetheless, to be rightly a work of primarily literary criticism.’ — Natasha Ryan, Modern Language Review 113.3, July 2018, 661-62 (full text online)

Southern Regional French: A Linguistic Analysis of Language and Dialect Contact
Damien Mooney
Research Monographs in French Studies 4719 December 2016

  • ‘Encapsulates both the challenges and the promise of linguistics for history... the kinds of suggestive connections between linguistic form, social identity, and cultural context traced in chapter six hint at the considerable possibilities for integrating a substantive study of language into cultural history. It is to be hoped that more historians will take up this challenge.’ — Paul Cohen, H-France 18, February 2018, no. 5
  • ‘Un travail de grande qualité et sera une référence incontournable pour tous les dialectologues, phonologues et sociolinguistes qui s’intéressent à la variation phonologique en français.’ — Julien Eychenne, French Studies 72.3, July 2018, 484-85

Pascal Quignard: Towards the Vanishing Point
Léa Vuong
Research Monographs in French Studies 4819 December 2016

  • ‘Léa Vuong’s succinct and insightful book addresses the work of French writer Pascal Quignard through the lenses of absence and disappearance. As Vuong argues, the reception of Quignard in the Anglo-Saxon world remains somewhat limited, while his work within the Hexagon has been the subject of extensive discussions and wide critical recognition. This first thorough study of Quignard’s work in the English language fills a gap while offering a perspective that connects Quignard to a constellation of structuralist and poststructuralist thinkers, in particular with the work of Jacques Lacan and Maurice Blanchot.’ — Étienne Lussier, Modern and Contemporary France 4 Oct 2017 (full text online)
  • ‘A well-written, well-documented analysis that manages to give a good glimpse into a voluminous literary production (Quignard’s publications are now nearing eighty books), while reporting on several important, and less studied, aspects of Quignard’s oeuvre.’ — Jean-Louis Pautrot, H-France 17, December 2017, no. 236
  • ‘Both specialists and those not very familiar with Quignard will find something of value here... the range of texts considered, which help the author trace broad points of commonality across an immense and still growing body of work, and the generally compelling characterization and descriptions of the text, will be helpful to those seeking an introduction to Quignard.’ — Joseph Acquito, Modern Language Review 113.3, July 2018, 664-66 (full text online)
  • ‘Di questo dibattito, l’autrice traccia nella «Conclusio- ne» un lucido bilancio, tra accuse di parisianisme e riconoscimento in patria, moltiplicarsi delle traduzioni e interesse ancora limitato da parte della critica in altre lingue, sottolineando la sotterranea portata sovversiva di una scrittura che ostenta la propria inattualità, che ritorce il fascino esercitato dal linguaggio contro il potere euristico della parola, che ingloba il meta-discorso che suscita, condannando talora il commentatore alla parafrasi o all’imitazione.’ — Stefano Genetti, Studi francesi 185, 2018, 367-68

Balzac's Love Letters: Correspondence and the Literary Imagination
Ewa Szypula
Research Monographs in French Studies 5219 December 2016

  • ‘Balzac the inveterate re-reader forces his own readers into their own, creative, re-readings of his texts. How fortunate, then, that so many of Balzac’s own letters, not least those to Mme Hanska, have been preserved for our own reading and re-reading, and are thus able to give rise to this subtle, sophisticated, original — and eminently readable — new study.’ — Owen Heathcote, H-France 17, November 2017
  • ‘On en saluera en n l’originalité, la nesse d’analyse, et l’attention subtile prêtée à l’écriture de Balzac, à ses tactiques comme à son tact, à sa volonté de maîtrise comme à sa délicatesse.’ — Thomas Conrad, Studi francesi 185, 2018, 335-36
  • ‘Szypula treats the letters as texts in their own right, arguing persuasively that they can be analysed in much the same way as we might read and interpret Balzac’s fiction... As Szypula argues compellingly, the themes of writing and rereading assume special importance in the 1844 novel Modeste Mignon, in which Balzac can be seen to reflect on the limitations of rereading, particularly when a letter-writer is insincere. The study concludes with an Afterword that examines Mme Han ska’s attempts at revising Balzac’s letters following his death, a process that shows — as Szypula does so refreshingly in this volume — that this correspondence has never truly closed, but instead remains intriguingly open to rereading and re-interpretation.’ — Andrew Watts, French Studies 72.4, October 2018, 610-11

Slavonic and East European Review 94.11 January 2016

Slavonic and East European Review 94.21 April 2016

Slavonic and East European Review 94.31 July 2016

Slavonic and East European Review 94.412 October 2016

Rethinking Juan Rulfo’s Creative World: Prose, Photography, Film
Edited by Dylan Brennan and Nuala Finnegan
Studies in Hispanic and Lusophone Cultures 141 September 2016

José Saramago: History, Utopia, and the Necessity of Error
Mark Sabine
Studies in Hispanic and Lusophone Cultures 2319 December 2016

  • ‘Beyond providing a rigorous, detailed and elegant analysis of those novels, Sabine offers a model for reading Saramago that will serve as reference point for any future work.’ — Paulo de Medeiros, Bulletin of Hispanic Studies 95, 2018, 579-80
  • ‘This volume is of tremendous use to both seasoned scholars of Saramago and those who, like many in the English-speaking world, are familiar only with his later novels.’ — unsigned notice, Forum for Modern Language Studies 54.3, July 2018, 377
  • ‘Likely to be welcomed by specialists and non-specialists looking for a critical grounding in the author’s initial and decisive novels of the 1980s.’ — Ana Paula Ferreira, Journal of Lusophone Studies 4.2, 2019, 299-301 (full text online)
  • ‘From a broad perspective which accepts the idea of an inherent political project and its utopian message, this book excellently resumes the possible justifications, together with scholarly well founded contextualizations, thus offering an outstandingly solid basis from which to depart towards further fruitful debates.’ — Burghard Baltrusch, Portuguese Studies 36.1, July 2020, 115-19 (full text online)

Translating Myth
Edited by Ben Pestell, Pietra Palazzolo and Leon Burnett
Studies In Comparative Literature 371 September 2016

The Rhetoric of Exile: Duress and the Imagining of Force
Vladimir Zorić
Studies In Comparative Literature 3919 December 2016

  • ‘Since the expulsion of Adam and Eve from Paradise and down to the exodus of Jews from Germany triggered by Kristallnacht, followed most recently by the flight of millions from the Middle East, Africa, and Latin America, exile has constituted a basic experience of human history and myth, summoning forth a library of commentary... Zorić has taken a rich and fascinating topic and exposed it fruitfully to various theoretical analyses.’ — Theodore Ziolkowski, Modern Language Review 113.2, April 2018, 363-64 (full text online)
  • ‘The book has something of the virtues of classical philology, such as erudition and close reading of the overall European literary tradition in original languages. It is equally commendable for widening its scope to the literary depictions of exilic experience in often overlooked East and Central European literatures, thus escaping the rather common fault of essentially reducing European intellectual and imaginative experiences to its Western parts.’ — Aleksandar Pavlović, European History Quarterly 48.2, 402-03

Children and Yiddish Literature: From Early Modernity to Post-Modernity
Edited by Gennady Estraikh, Kerstin Hoge and Mikhail Krutikov
Studies In Yiddish 141 September 2016

Memory Across Borders: Nabokov, Perec, Chamoiseau
Sara-Louise Cooper
Transcript 619 December 2016

  • ‘Sara-Louise Cooper’s stimulating monograph convincingly approaches three writers whose lives and careers may at first seem disparate, and brings them together under the banner of border crossings, inter-generational memory, and its transmission.’ — unsigned notice, Forum for Modern Language Studies 54.2, April 2018, 265
  • ‘Cooper’s approach encompasses a range of critical discussions, yet her incisive close reading of each author remains central. The book will be useful to students and scholars of any of the three authors, and to those interested in the concept of mobility more widely. Cooper’s future contributions are much anticipated.’ — Fabienne Cheung, French Studies 72.3, July 2018, 475-76
  • ‘A meticulous and finely drawn study, highlighting the links in the three works between histories of self and wider histories, and the presence of multiple language and cultural affiliations in a single text... At the end of the work, the author makes a convincing plea not only for the richness to be found in comparative studies, but also for the recognition by French Studies of the constitutive force of movement and of different languages and places within and outside literature written in French.’ — Siobhan Brownlie, Modern Language Review 113.4, October 2018, 855-56 (full text online)
  • ‘This monograph, the sixth to appear in Legenda’s exciting new “Transcript” series, is an ambitious and searching work, which fully realises the imprint’s commitment to intercultural and trans-linguistic analysis... This is a beautifully written and elegantly produced monograph, in which stimulating and sensitive close readings are enriched by a deftly handled theoretical apparatus. It is also an important book that opens out onto discussion of much broader themes of urgent contemporary significance: national identity, migration, universalism, francophonie... A significant intervention for those working in memory studies, autobiography, comparative literature and transnational French Studies.’ — Maeve McCusker, H-France 18.201, October 2018

George Chapman: Homer's Odyssey
Edited by Gordon Kendal
Tudor and Stuart Translations 2116 September 2016

  • ‘Kendal states that Chapman sought “to bring Homer’s translucence within the reader’s grasp” (29) and this edition (recently joined by an edition of Chapman’s Iliad, ed. Robert Miola) does something similar for Chapman’s work, endowing a multifaceted, challenging, and important early modern poem with a new level of accessibility.’ — Katherine Heavey, Renaissance Quarterly 71.1, 2018, 224-25
  • ‘George Chapman’s Homer’s Odyssey, edited by Gordon Kendal, performs an inestimable service by giving students and scholars an easily readable text of Chapman’s landmark 1616 translation of the Odyssey, with modernized spelling and punctuation and a helpful marginal glossary as well as a very fine introductory essay that places Chapman’s achievement in its literary and cultural context.’ — Lowell Gallagher, Studies in English Literature 1500-1900 58.1, Winter 2018, 219-77
  • ‘The MHRA edition vastly improves our ability to appreciate Chapman’s Homer as English poetry. The new edition presents a far more accessible text of Chapman’s Homer than any previous edition... The new MHRA editions undoubtedly surpass previous editions for classroom use. They make it practical, perhaps for the first time, to incorporate Chapman into courses on Jacobean poetry, on classical reception and the history of translation, on the materiality of the early modern book.’ — Sarah Van der Laan, Spenser Review 48.2.15, Spring-Summer 2018
  • ‘A clear, inexpensive critical edition of Chapman's Odyssey is a welcome addition to the Modern Humanities Research Association's series, as it puts into print a work of significant influence on and reflective of early modern literature and culture... The text itself is extensively footnoted and well glossed, giving the novice reader of early modern English a solid guide to the more difficult elements of vocabulary and allusion without interfering unduly with a smooth reading of the poem.’ — Natalie Grinnell, Sixteenth Century Journal 49.3, 2018, 884-85
  • ‘We should certainly be grateful for Kendal’s careful, learned, and illuminating scholarship, which guides us through the twists and turns of the translated text to a fuller understanding and enjoyment of Chapman’s English Odyssey.’ — Marie-Alice Belle, Renaissance and Reformation 41.2, Spring 2018, 164-66
  • ‘For the significantly improved access to Chapman’s Homer and for the rich collection of pointers in the footnotes, both of these volumes are worthy additions to the MHRA series. Miola and Kendal also allow their affection for Chapman to energize their editions, which provides the reader with some extra motivation to tackle these challenging texts.’ — Sheldon Brammall, Translation and Literature 27, 2018, 223–31
  • ‘This recent addition to the MHRA’s ‘Tudor & Stuart Translations’ series is quite simply a joy to read... one of the great achievements of this volume is that it accomplishes the difficult task of both guiding the novice (perhaps student) reader through Chapman’s complex undertaking and offering researchers an excellent platform on which to conduct their own studies... Catering so broadly to the needs of a diverse readership, the volume is much to be commended.’ — Andrew Hiscock, Modern Language Review 113.4, October 2018, 855-56 (full text online)

An Apology or Answer in Defence of The Church Of England: Lady Anne Bacon's Translation of Bishop John Jewel's Apologia Ecclesiae Anglicanae
Edited by Patricia Demers
Tudor and Stuart Translations 221 January 2016

  • ‘Lady Anne Bacon’s 'An Apology or Answer in Defence of the Church of England', edited by Patricia Demers for the Modern Humanities Research Association (MHRA) Tudor and Stuart Translations series, has a comprehensive and wonderfully clear introduction describing Bacon’s provocative and blunt style, her commitment to humanist rather than technical translation principles, and her motives for taking on a translation of John Jewel’s flash point 'Apologia Ecclesiae Anglicanae' in the first place.’ — Katherine Eggert, English Literature 57, 2017, 208
  • ‘Patricia Demers’s new edition is an important addition to the MHRA series Tudor and Stuart Translations. In line with the ambitions of the series, the edition makes Anne’s translation more accessible to modern readers, both through its substantial introduction and through the comprehensive footnotes on the text itself... This edition will be welcomed not only by scholars of early modern female translation, but also by those interested in the place held by the Apology in Elizabethan religious debate.’ — Gemma Allen, Renaissance Quarterly 70.1, Spring 2017, 361-62
  • ‘This is an excellent volume and should become the new standard edition of the English translation of the Apologia. The work is available in an affordable paperback edition, making it ideal for classroom use.’ — Greg Peters, Sixteenth Century Journal 48.1, 2017, 242-43
  • ‘Patricia Demers’s beautifully- and painstakingly-edited volume makes an excellent addition to the series... Demers has produced a very fine and full edition of the Bacon/Jewel Apology or Answer in Defence of the Church of England that should be invaluable to scholars and graduate students working in early modern women’s writing, Elizabethan history, and the history and theology of the English Reformation.’ — Patricia Brace, Renaissance and Reformation 40.2, Spring 2017, 169-171
  • ‘This edition is an invaluable resource for both students and scholars for many reasons, such as its structure and features, the excellent background information in the introduction, and the clarity of Demers’s writing... This volume will prove very useful to scholars of the Elizabethan Church, and its glossary and footnotes also make it accessible for students. Considering the centrality of its argument to early Elizabethan religious debate, this new edition is an invaluable addition to modern translations of early modern primary sources.’ — Angela Ranson, Spenser Review 48.2.11, Spring-Summer 2018

Critiquing Criticism: From the Ancient to the Digital
Edited by Sophie Corser and Lucy Russell
MHRA Working Papers in the Humanities 102 February 2016

Writing the Americas, 1480–1826
Edited by Robert Lawson-Peebles and Kristin A. Cook
Yearbook of English Studies 461 January 2016

The Year's Work in Modern Language Studies, Volume 76: Survey Year 2014
Edited by Stephen Parkinson14 March 2016