New Translations
Texts and Translations book series
MHRA Translations is a major programme to edit and reissue historical translations which played an important part in the reception of European literature, but which are now inaccessible; and to commission new translations into English of works hitherto translated imperfectly or not at all. Titles appear in three broad series:
Proposals. For New Translations, proposals are invited from prospective authors who should submit a completed Book Proposal Form. The work to be translated or re-translated should be aesthetically or intellectually important. The proposal should cover such issues as copyright and, where relevant, an account of the faults of the previous translation(s); it should be accompanied by independent statements from two experts in the field attesting to the significance of the original work (in cases where this is not obvious) and to the desirability of a new or renewed translation. Translations should be accompanied by a fairly substantial introduction and other, briefer, apparatus: a note on the translation; a select bibliography; a chronology of the author’s life and works; and notes to the text. (The Oxford University Press World’s Classics could serve as a model.) The MHRA would especially encourage submissions for translations from ‘smaller’ languages. Review copies. Journals wishing to review books in this series should please contact mail@mhra.org.uk to request copies. Subvention. Authors in this series are not required to raise any subsidy or subvention, but are responsible in the usual way if any rights fees arise from illustrations or other copyright material included. Mailing List. To sign up to the New Translations mailing list, please email newtranslations@mhra.org.uk. This mailing list is only used to announce new titles or important changes to the series. Your email address will not be used for any other purpose. History. MHRA's wider Translations project is an expansion following the successful launch in 2008 of Tudor and Stuart Translations, with New Translations and European Translations coming on stream in 2010 and 2011. Editorial Board
Latest news items from our blog:
|
| 25 | Claude Platin, The Story of Giglan Translated by Caroline A. Jewers ![]() New Translations 25•31 December 2025 |
| 24 | André Gide, Arbitrariness: a Critical Guide Translated by Elizabeth J. Rush ![]() New Translations 24•31 December 2025 |
| 23 | Griselda Gambaro, Searching for Light in the Darkness Translated by Claudio Medeiros and Maria Alessandra Woolson ![]() New Translations 23•31 December 2025 |
| 22 | Carl Sternheim, A Chronicle of the Early Twentieth Century Translated by Fred Bridgham ![]() New Translations 22•17 September 2025 |
| 20 | Ramón María del Valle Inclán, Midnight: Astral Vision of a Moment of War Translated by Elizabeth Drumm ![]() New Translations 20•30 September 2025 |
| 19 | Michel-Jean Sedaine, Le Philosophe sans le savoir Translated by Derek Connon New Translations 19•26 June 2023 |
| 18 | Leo Ferrero, The Diary of a Privileged Man under Fascism Edited and translated by Joseph Kelly ![]() New Translations 18•31 December 2026 |
| 17 | Hugo von Hofmannsthal, The Incorruptible Servant Translated by Alexander Stillmark New Translations 17•24 December 2021 |
| 16 | Pablo Messiez, The Eyes Translated by Alma Prelec and María Bastianes, with an introduction by María Bastianes ![]() New Translations 16•27 November 2024 |
| 15 | Ramón María del Valle Inclán, Savage Comedies Translated and edited by Christopher Colbath and Luis M. González New Translations 15•18 March 2022 |
| 14 | In Defence of Women Translated by Joanna M. Barker New Translations 14•13 August 2018 |
| 13 | Goethe, The Natural Daughter; Schiller, The Bride of Messina Translated by F. J. Lamport New Translations 13•4 May 2018 |
| 12 | Hugo von Hofmannsthal, An Impossible Man Translated by Alexander Stillmark New Translations 12•1 August 2016 |
| 11 | Georg Kaiser, After Expressionism: Five Plays Translated by Fred Bridgham New Translations 11•1 May 2016 |
| 9 | Corín Tellado, Thursdays with Leila Translated by Duncan Wheeler, with an introduction by Diana Holmes and Duncan Wheeler, and a prologue by Mario Vargas Llosa New Translations 9•15 November 2016 |
| 8 | Fougeret de Monbron, Margot la ravaudeuse Translated by Édouard Langille New Translations 8•3 August 2015 |
| 6 | Rétif de la Bretonne, Ingénue Saxancour; or, The Wife Separated from Her Husband Translated by Mary S. Trouille New Translations 6•28 February 2017 |
| 5 | Rustico Filippi, The Art of Insult Translated by Fabian Alfie New Translations 5•18 November 2014 |
| 4 | Wilhelm Raabe, The Birdsong Papers Translated by Michael Ritterson New Translations 4•1 October 2013 |
| 3 | Wilhelm Raabe, German Moonlight / Höxter and Corvey / At the Sign of the Wild Man Translated by Alison E. Martin, Erich Lehmann, and Michael Ritterson New Translations 3•1 April 2012 |
| 2 | Júlio Ribeiro, Flesh Translated by William Barne New Translations 2•22 August 2011 |
| 1 | Memoirs of Mademoiselle de Montpensier (La Grande Mademoiselle) Translated by P. J. Yarrow with the collaboration of William Brooks New Translations 1•20 December 2010 |


