Robert Garnier in Elizabethan England: Mary Sidney Herbert’s Antonius and Thomas Kyd’s Cornelia
Edited by Marie-Alice Belle and Line Cottegnies
Click cover to enlarge Buy hardback at: Buy paperback at: Booksellers & libraries: | Tudor and Stuart Translations 16 Modern Humanities Research Association 11 September 2017 • 336pp ISBN: 978-1-781886-32-8 (hardback) • RRP £44.99, $61.99, €53.99 ISBN: 978-1-907322-67-9 (paperback) • RRP £24.99, $34.99, €29.99 ISBN: 978-1-781886-33-5 (JSTOR ebook) ISBN: 978-1-781886-34-2 (EBSCO ebook) Sample: Google Books • Access online: Books@JSTOR RenaissanceEnglishFrenchTranslation This volume gathers together for the first time Mary Sidney Herbert’s Antonius (1592) and Thomas Kyd’s Cornelia (1594), two significant and inter-related responses to Robert Garnier’s Roman plays, Marc Antoine (1578) and Cornélie (1574). As a unique diptych the translated plays offer invaluable insight into the often ghostly presence of French literature in Elizabethan culture. They also mark an important chapter in the development of early modern neoclassical drama, with Sidney Herbert and Kyd creatively engaging, each in their own way, with Garnier’s learned, Senecan tragedies. This edition offers a critical introduction situating the plays in the rapidly shifting context of the 1590s and discussing their critical reception as translations. The footnotes aim to illuminate Sidney Herbert’s and Kyd’s distinctive translation practices by signaling significant amendments to Garnier’s text and by tracing the web of intertextual allusions that connects each translation, not only with Elizabethan practices of patronage, readership, and text circulation, but also with the wider intellectual and political debates of the late European Renaissance. Also featuring textual notes, a list of neologisms, and a glossary, this edition documents each text’s material and editorial history, as well as their joint contribution to the linguistic creativity of the Elizabethan age. Marie-Alice Belle is Associate Professor in Translation Studies at the Université de Montréal. Line Cottegnies is Professor of early modern English literature at the Université Paris-Sorbonne.
Reviews:
Contents:
Bibliography entry: Belle, Marie-Alice, and Line Cottegnies (eds), Robert Garnier in Elizabethan England: Mary Sidney Herbert’s Antonius and Thomas Kyd’s Cornelia, Tudor and Stuart Translations, 16 (MHRA, 2017) First footnote reference: 35 Robert Garnier in Elizabethan England: Mary Sidney Herbert’s Antonius and Thomas Kyd’s Cornelia, ed. by Marie-Alice Belle and Line Cottegnies, Tudor and Stuart Translations, 16 (MHRA, 2017), p. 21. Subsequent footnote reference: 37 Belle and Cottegnies, p. 47. (To see how these citations were worked out, follow this link.) Bibliography entry: Belle, Marie-Alice, and Line Cottegnies (eds). 2017. Robert Garnier in Elizabethan England: Mary Sidney Herbert’s Antonius and Thomas Kyd’s Cornelia, Tudor and Stuart Translations, 16 (MHRA) Example citation: ‘A quotation occurring on page 21 of this work’ (Belle and Cottegnies 2017: 21). Example footnote reference: 35 Belle and Cottegnies 2017: 21. (To see how these citations were worked out, follow this link.) This title is distributed on behalf of MHRA by Ingram’s. Booksellers and libraries can order direct from Ingram by setting up an ipage Account: click here for more. Permanent link to this title: www.mhra.org.uk/publications/Robert-Garnier-in-Elizabethan-England www.mhra.org.uk/publications/tst-16 |