Wilhelm Raabe, German Moonlight / Höxter and Corvey / At the Sign of the Wild Man

Translated by Alison E. Martin, Erich Lehmann, and Michael Ritterson

New Translations 3

Modern Humanities Research Association

1 April 2012  •  218pp

ISBN: 978-1-907322-54-9 (paperback)  •  RRP £14.99, $19.99, €17.99

ISBN: 978-1-781880-34-0 (JSTOR ebook)

ISBN: 978-1-123519-08-2 (Google ebook)  •  RRP £4.95

Sample: Google Books  •  Access online: Books@JSTOR

ModernGermanTranslationFiction


This volume assembles English translations of three of Wilhelm Raabe’s most intriguing narratives. Raabe (1831–1910) was one of the most complex and multilayered German writers of the second half of the nineteenth century. The three pieces published here for the first time in English are: German Moonlight, a tongue-in-cheek study of lunacy and split personality as a quintessentially German condition; Höxter and Corvey, an unsettling reconstruction of civil unrest and anti-Jewish violence in the seventeenth century which advocates tolerance and sobriety in troubled times; and At the Sign of The Wild Man, an inverted genre piece in which a rural idyll is devastated by an agent of global capitalism.

All three narratives, written during the first half of the 1870s, contain stinging criticism of the mentality of complacency so prevalent in the newly-founded German Empire; but they also offer moving stories of personal crisis, quiet heroism and noble resignation.

Alison E. Martin is Assistant Professor of German at the Martin-Luther-Universität Halle-Wittenberg. Erich Lehmann (1917–2009) was Professor of Statistics at University of California, Berkeley. Michael Ritterson is Professor of German Emeritus at Gettysburg College, Pennsylvania. Florian Krobb is Professor of German at National University of Ireland Maynooth.

Reviews:

  • ‘A major accomplishment. Raabe’s is a voice which deserves to be heard, and an oeuvre which deserves to be appreciated across linguistic boundaries. These translations allow the reader with no knowledge of German and little appreciation of the context of the originals to hear an authentic version of that voice, to understand something of the world it can open up, and so to appreciate the writer’s achievement. They merit an enthusiastic response.’ — William Webster, Translation and Literature 24, 2015, 121

Contents:

i-iv

Front Matter
Alison E. Martin, Erich Lehmann, and Michael Ritterson
doi:10.2307/j.ctt24hztg.1

Cite
v-vi

Table of Contents
Alison E. Martin, Erich Lehmann, and Michael Ritterson
doi:10.2307/j.ctt24hztg.2

Cite
vii-xxxii

Introduction
Alison E. Martin, Erich Lehmann, and Michael Ritterson
doi:10.2307/j.ctt24hztg.3

Cite
3-18

German Moonlight
Alison E. Martin, Erich Lehmann, and Michael Ritterson
doi:10.2307/j.ctt24hztg.4

Cite
21-88

Höxter and Corvey
Alison E. Martin, Erich Lehmann, and Michael Ritterson
doi:10.2307/j.ctt24hztg.5

Cite
91-158

At the Sign of The Wild Man
Alison E. Martin, Erich Lehmann, and Michael Ritterson
doi:10.2307/j.ctt24hztg.6

Cite
159-176

Explanatory Notes
Alison E. Martin, Erich Lehmann, and Michael Ritterson
doi:10.2307/j.ctt24hztg.7

Cite
177-180

Notes on Translators and Translations
Michael Ritterson
doi:10.2307/j.ctt24hztg.8

Cite
181-184

Further Reading
Alison E. Martin, Erich Lehmann, and Michael Ritterson
doi:10.2307/j.ctt24hztg.9

Cite
185-186

Back Matter
Alison E. Martin, Erich Lehmann, and Michael Ritterson
doi:10.2307/j.ctt24hztg.10

Cite

Bibliography entry:

Martin, Alison E., Erich Lehmann, and Michael Ritterson (trans.), Wilhelm Raabe, German Moonlight / Höxter and Corvey / At the Sign of the Wild Man, New Translations, 3 (MHRA, 2012)

First footnote reference: 35 Wilhelm Raabe, German Moonlight / Höxter and Corvey / At the Sign of the Wild Man, trans. by Alison E. Martin, Erich Lehmann, and Michael Ritterson, New Translations, 3 (MHRA, 2012), p. 21.

Subsequent footnote reference: 37 Martin, Lehmann, and Ritterson, p. 47.

(To see how these citations were worked out, follow this link.)

Bibliography entry:

Martin, Alison E., Erich Lehmann, and Michael Ritterson (trans.). 2012. Wilhelm Raabe, German Moonlight / Höxter and Corvey / At the Sign of the Wild Man, New Translations, 3 (MHRA)

Example citation: ‘A quotation occurring on page 21 of this work’ (Martin, Lehmann, and Ritterson 2012: 21).

Example footnote reference: 35 Martin, Lehmann, and Ritterson 2012: 21.

(To see how these citations were worked out, follow this link.)


This title is distributed on behalf of MHRA by Ingram’s. Booksellers and libraries can order direct from Ingram by setting up a free ipage® Account: click here for more.


Permanent link to this title: