Fontane and Cultural Mediation
Translation and Reception in Nineteenth-Century German Literature

Edited by Ritchie Robertson and Michael White

Germanic Literatures 8

Legenda

11 September 2015  •  208pp

ISBN: 978-1-909662-54-4 (hardback)  •  RRP £80, $110, €95

ModernGermanFictionTranslation


In the mid-1880s, the Realist author and Anglophile Theodor Fontane observed: ‘nowhere is so much translation done as in Germany.’ Characterizing Germany as a special locus of literary translation and reception, Fontane contests a prejudice which has since become a significant problem for nineteenth-century German studies, namely the frequent assessment of the epoch as narrowly national. The present collection of essays by thirteen eminent literary scholars and historians is intended to correct this prejudice: it demonstrates that literary life and production in the nineteenth century were governed by complex networks of intercultural exchange, influence and translation, and it does justice to this complexity through its range of complementary critical approaches, focussing on Fontane, Anglo-German relations, translation, and European reception. In so doing, this book not only offers a nuanced appreciation of literary production and reception in the nineteenth century, but also demonstrates the continued relevance of that period for Germanists today.

Reviews:

  • ‘This volume contains thirteen varied contributions which the editors successfully present as a coherent group of essays in honour of a distinguished Fontane scholar, whose own work provides an implicit point of reference... The strengths of this volume lie for the most part in the expository sections, the light that is thrown on unfamiliar corners of nineteenth-century German literary life, and the commitment shown by this group of commentators to its preservation as an object of study.’ — John Osborne, Modern Language Review 112.1, January 2017, 284-86 (full text online)
  • ‘This expertly edited, wide-ranging and engaging collection of essays admirably fulfils its aim of putting Fontane’s oeuvre in a European context, thus challenging a narrow view of his work and implicitly of late nineteenth-century German realism as a whole... This is an appropriately eclectic and com- prehensive volume and as such a fitting tribute to its dedicatee, Professor Emerita Helen Chambers, who has done so much to make the German department at St Andrews a centre of intercultural German Studies.’ — unsigned notice, Forum for Modern Language Studies 53.2, April 2017
  • ‘A rich panorama of case studies on Anglo-German, trilateral, and multilateral cultural exchange and dialogue (mostly) in the nineteenth century. It will be of particular interest to those who wish to look beyond canonical works and established knowledge.’ — Dirk Göttsche, Translation and Literature 26, 2017, 231-37
  • ‘Represents British Germanistik at its broadest, best, and most inter-connected... In overcoming prejudices both against the nineteenth century and against the genre which originated in it, this book really does accomplish the ‘Great Festschrift Makeover’.’ — David Gillett, Angermion 2017, 202-06
  • ‘The scope and ambition of the thirteen essays that make up this volume are impressive. Each contribution displays a captivating commitment to detailed study of the primary texts in question, yet, at the same time, never restricting itself to simply textual microanalysis.’ — Paul Whitehead, Comparative Critical Studies 14, 2018, 397-401

Contents:

1-4
Introduction
Ritchie Robertson, Michael White
Cite
Part I: Fontane and Genetic Studies
7-22
Wenn Texte wandern: Von Tietz zu Fontane
Regina Dieterle
Cite
23-48
‘Eine gemalte Landschaft’? Landscapes in Theodor Fontane’s Novel Quitt (1890)
James N. Bade
Cite
49-62
Die Krautentochter: Plädoyer für eine Rangerhöhung
Gotthard Erler
Cite
Part II: Translation Studies
65-77
‘All the fruits of fancy’: The British Reception of Hermann von Pückler-Muskau’s Tutti Frutti (1834)
Peter James Bowman
Cite
78-89
Schiller’s ‘Glocke’ — Mangan’s Bell: Mediating German Culture in Ireland, 1835–1846
Andrew Cusack
Cite
90-106
Searching for the Ultimate German Austen: Recent Translations of Pride and Prejudice
Norbert Bachleitner
Cite
107-118
Herder and Fontane as Translators of Percy’s Reliques of Ancient English Poetry: The Ballad ‘Edward, Edward’
Michael White
Cite
Part III: Germany and the British Isles
120-133
Nietzsche and the Scottish Enlightenment
Ritchie Robertson
Cite
134-144
Between Yesterday and Tomorrow: London in the Eyes of Richard Friedenthal (1896–1979)
Rüdiger Görner
Cite
145-156
The Franco-Prussian War: War Reporting in the Irish Print Media, 1870–1873
Eda Sagarra
Cite
Part IV: Germany and Europe
158-169
Bertha von Suttner’s Die Waffen nieder!: The Roots and Reception of a Pacifist Manifesto
Barbara Burns
Cite
170-181
‘Ich hätte so geschrieben’: Fontane’s Reception of Zola
Patricia Howe
Cite
182-194
Nineteenth-Century Literary Networks and the ‘Unheroic’ Man of Letters: Victor Aimé Huber and Friends
Carol Tully
Cite

Bibliography entry:

Robertson, Ritchie, and Michael White (eds), Fontane and Cultural Mediation: Translation and Reception in Nineteenth-Century German Literature, Germanic Literatures, 8 (Cambridge: Legenda, 2015)

First footnote reference: 35 Fontane and Cultural Mediation: Translation and Reception in Nineteenth-Century German Literature, ed. by Ritchie Robertson and Michael White, Germanic Literatures, 8 (Cambridge: Legenda, 2015), p. 21.

Subsequent footnote reference: 37 Robertson and White, p. 47.

(To see how these citations were worked out, follow this link.)

Bibliography entry:

Robertson, Ritchie, and Michael White (eds). 2015. Fontane and Cultural Mediation: Translation and Reception in Nineteenth-Century German Literature, Germanic Literatures, 8 (Cambridge: Legenda)

Example citation: ‘A quotation occurring on page 21 of this work’ (Robertson and White 2015: 21).

Example footnote reference: 35 Robertson and White 2015: 21.

(To see how these citations were worked out, follow this link.)


This Legenda title was first published by Modern Humanities Research Association and Maney Publishing but rights to it are now held by Modern Humanities Research Association and Routledge.

Routledge distributes this title on behalf on Legenda. You can search for it at their site by following this link.


Permanent link to this title: