Luise Gottsched, Der Lockenraub/Alexander Pope, The Rape of the Lock

Edited by Hilary Brown

European Translations 2

Modern Humanities Research Association

1 September 2014  •  102pp

ISBN: 978-0-947623-84-5 (paperback)  •  RRP £14.99, $19.99, €17.99

ISBN: 978-1-781881-94-1 (JSTOR ebook)

ISBN: 978-1-781881-97-2 (EBSCO ebook)

Access online: Books@JSTOR

EnlightenmentGermanEnglishTranslationPoetry


Luise Gottsched was one of the most prominent translators in eighteenth-century Germany, bringing her fellow-Germans into contact with many key writers, thinkers and scientists in the European republic of letters. Der Lockenraub (1744) was the first German verse translation of Alexander Pope’s Rape of the Lock (1714) and an impressive achievement at a time when English was still an exotic language in Germany and England largely a terra incognita. Gottsched’s translation not only helped to draw attention in Germany to one of Britain’s most venerated writers. It also represented a significant effort to challenge the dominance of the French in cultural life in Germany and to offer new models for the establishment of a national literary canon.

This volume makes Gottsched’s translation available in a modern critical edition for the first time. It includes the rich paratextual material – translator’s preface, footnotes and appendix – which accompanied the original edition and through which Gottsched sought to promote her cultural political agenda. The introduction outlines the circumstances which gave rise to this important text and discusses its influence on the development of mock-heroic poetry in Germany. The volume thus underlines the crucial role played by translation in shaping German culture during the Enlightenment. Hilary Brown is Lecturer in Translation Studies at the University of Birmingham.

Reviews:

  • ‘Her edition also shows the way forward for Translation Studies by returning to a detailed comparison of a translation with the original source text.’ — John Guthrie, Modern Language Review 111, 2016, 578 (full text online)

Contents:

[i]-[iv]

Front Matter
Hilary Brown
doi:10.2307/j.ctt9qfbc5.1

Cite
[v]-[vi]

Table of Contents
Hilary Brown
doi:10.2307/j.ctt9qfbc5.2

Cite
1-15

Introduction
Hilary Brown
doi:10.2307/j.ctt9qfbc5.3

Cite
16-80

The Rape of the Lock/Der Lockenraub
Hilary Brown
doi:10.2307/j.ctt9qfbc5.4

Cite
81-81

Commentary
Hilary Brown
doi:10.2307/j.ctt9qfbc5.5

Cite
82-91

NOTES
Hilary Brown
doi:10.2307/j.ctt9qfbc5.6

Cite
92-94

Bibliography
Hilary Brown
doi:10.2307/j.ctt9qfbc5.7

Cite
95-96

Back Matter
Hilary Brown
doi:10.2307/j.ctt9qfbc5.8

Cite

Bibliography entry:

Brown, Hilary (ed.), Luise Gottsched, Der Lockenraub/Alexander Pope, The Rape of the Lock, European Translations, 2 (MHRA, 2014)

First footnote reference: 35 Luise Gottsched, Der Lockenraub/Alexander Pope, The Rape of the Lock, ed. by Hilary Brown, European Translations, 2 (MHRA, 2014), p. 21.

Subsequent footnote reference: 37 Brown, p. 47.

(To see how these citations were worked out, follow this link.)

Bibliography entry:

Brown, Hilary (ed.). 2014. Luise Gottsched, Der Lockenraub/Alexander Pope, The Rape of the Lock, European Translations, 2 (MHRA)

Example citation: ‘A quotation occurring on page 21 of this work’ (Brown 2014: 21).

Example footnote reference: 35 Brown 2014: 21.

(To see how these citations were worked out, follow this link.)


This title is distributed on behalf of MHRA by Ingram’s. Booksellers and libraries can order direct from Ingram by setting up an ipage Account: click here for more.


Permanent link to this title: