Benedikte Naubert (1765-1819) and her Relations to English Culture

Hilary Brown

MHRA Texts and Dissertations 63

Bithell Series of Dissertations 27

Maney Publishing for the Modern Humanities Research Association and the Institute of Germanic and Romance Studies

1 May 2005  •  176pp

ISBN: 978-1-904350-42-2 (paperback)  •  RRP £25, $40

ISBN: 978-1-781880-85-2 (JSTOR ebook)

Access online: Books@JSTOR

GermanEnglishFictionTranslation


The eighteenth century saw the first significant phase of cultural interchange between Britain and Germany. This study examines the part played in this process by women writers, who were entering the literary world in large numbers for the first time. It asks whether women — as readers, translators and authors — were particularly receptive to the work of other women, and whether a cross-cultural female literary tradition emerged during the period.

The study offers a detailed case-study of the German writer Benedikte Naubert, now known for her collection of fairytales but also a prolific novelist. It looks first at Naubert's engagement with English literature, that is to say at her numerous translations of English novels, and at the ways in which Anglophilia influenced the production of her own fiction. It establishes how Naubert's interest in England and English literature was related to her position as a woman writer. It then examines the reception of her novels and stories in Britain, questioning how far the response to her texts was related to issues of gender. Naubert's work is compared throughout to that of other women writers, and the study thus sheds new light on the extent to which cross-cultural interchange influenced the development of women's writing in both countries.

Download: Introduction (PDF)

Reviews:

  • ‘A detailed bibliography [rounds] out this meticulous, scholarly work. Brown’s thorough and perceptive investigation of Naubert’s fiction and English literature makes previous work on the author obsolete. It takes Naubert’s oeuvre out of the niche of gender studies and places it squarely in the mainstream of German literary history and in the rich tradition of Anglo-German literary and cultural cross-currents.’ — Barbara Becker-Cantarino, Modern Language Review 102, 2007, 565 (full text online)

Contents:

i-iii

Front Matter
Hilary Brown
doi:10.2307/j.ctt32b8vh.1

Cite
iv-iv

Table of Contents
Hilary Brown
doi:10.2307/j.ctt32b8vh.2

Cite
v-vi

Acknowledgements
Hilary Brown
doi:10.2307/j.ctt32b8vh.3

Cite
1-5

Introduction
Hilary Brown
doi:10.2307/j.ctt32b8vh.4

Cite
6-21

Chapter One Anglo-German Literary Relations: A Female Tradition?
Hilary Brown
doi:10.2307/j.ctt32b8vh.5

Cite
22-50

Chapter Two Naubert’s Translations From English
Hilary Brown
doi:10.2307/j.ctt32b8vh.6

Cite
51-76

Chapter Three English Models in Naubert’s Fiction
Hilary Brown
doi:10.2307/j.ctt32b8vh.7

Cite
77-100

Chapter Four Naubert’s Portrayal of Britain
Hilary Brown
doi:10.2307/j.ctt32b8vh.8

Cite
101-135

Chapter Five Naubert’s Reception in Britain
Hilary Brown
doi:10.2307/j.ctt32b8vh.9

Cite
136-139

Conclusion
Hilary Brown
doi:10.2307/j.ctt32b8vh.10

Cite
140-140

Appendix One: Naubert’s Translations From English
Hilary Brown
doi:10.2307/j.ctt32b8vh.11

Cite
141-142

Appendix Two: French and English Versions of Naubert’s Works
Hilary Brown
doi:10.2307/j.ctt32b8vh.12

Cite
143-156

Bibliography
Hilary Brown
doi:10.2307/j.ctt32b8vh.13

Cite
157-161
Cite

Bibliography entry:

Brown, Hilary, Benedikte Naubert (1765-1819) and her Relations to English Culture, MHRA Texts and Dissertations, 63 (MHRA, 2005)

First footnote reference: 35 Hilary Brown, Benedikte Naubert (1765-1819) and her Relations to English Culture, MHRA Texts and Dissertations, 63 (MHRA, 2005), p. 21.

Subsequent footnote reference: 37 Brown, p. 47.

(To see how these citations were worked out, follow this link.)

Bibliography entry:

Brown, Hilary. 2005. Benedikte Naubert (1765-1819) and her Relations to English Culture, MHRA Texts and Dissertations, 63 (MHRA)

Example citation: ‘A quotation occurring on page 21 of this work’ (Brown 2005: 21).

Example footnote reference: 35 Brown 2005: 21.

(To see how these citations were worked out, follow this link.)


This title was first published by Maney Publishing for the Modern Humanities Research Association and the Institute of Germanic and Romance Studies but rights to it are now held by Modern Humanities Research Association and the Institute of Germanic and Romance Studies.

This title is now out of print.


Permanent link to this title: