See also the home page of the Legenda book series Studies In Yiddish

Yiddish in Weimar Berlin: At the Crossroads of Diaspora Politics and Culture
Edited by Gennady Estraikh and Mikhail Krutikov
Studies In Yiddish 812 April 2010

  • ‘In the 1920s, Yiddish was more than just a lingua franca for East European Jewish émigrés; it was also a language of high culture, as demonstrated by a brilliant new book, Yiddish in Weimar Berlin: At the Crossroads of Diaspora Politics and Culture.’ — Benjamin Ivry, The Arty Semite online
  • ‘To be commended for keeping alive the names, literary output, and civilization of a Yiddish world that is lost forever.’ — Ellen Share, Association of Jewish Libraries Reviews February/March 2011, 15
  • ‘There are many interesting articles in this volume. It is clear that in this brief period of flourishing Yiddish cultural activity there is much to disentangle. Berlin is a cultural and political hub in the Weimar period. An influx of multilingual Jews... enter a German Jewish world within a German world. Each of these ‘migrants’ arrives with existing cultural attachments into a war-time/post-war landscape which is signalling all kinds of modernisms. Some Yiddish writers in Berlin acknowledge the city in their literary work, others do not or only minimally. Berlin often emerges later once writers have moved elsewhere and begin to ‘recreate their past’.’ — Helen Beer, Slavonic and East European Review 90.2, April 2012, 332-34 (full text online)

Translating Sholem Aleichem: History, Politics and Art
Edited by Gennady Estraikh, Jordan Finkin, Kerstin Hoge and Mikhail Krutikov
Studies In Yiddish 101 June 2012

  • ‘I would highly recommend this volume for a range of readers: those interested in issues of translation generally, those who wish to know more about the life and work of this central Yiddish writer, and those desirous of understanding the complexities of translating Yiddish.’ — Leah Garrett, Modern Language Review 109.1, January 2014, 221-22 (full text online)