James Mabbe: Exemplarie Novells (1640)

Edited by Alexander Samson

Tudor and Stuart Translations 3

Modern Humanities Research Association

  2020-21

ISBN: 978-0-947623-91-3 (paperback)  •  RRP £16.50, $27.50, €19.50

RenaissanceEnglishSpanishTranslationFiction


James Mabbe was the most important Spanish translator working in the first half of the seventeenth century, producing versions in English of works from La Celestina to the picaresque novel Guzmán de Alfarache. This edition will not only provide a linguistic analysis of this text but also consider the wider ramifications of Mabbe’s activities as a conduit for Spain and its culture, as well as analysing the role this Englishing published in 1640 of a selection of the Novelas ejemplares (‘The two Damosels’, ‘The Ladie Cornelia’, ‘The liberall Lover’, ‘The force of bloud’, ‘The Spanish Ladie’, and ‘The jealous Husband’) has in the profound and extensive legacy of Cervantes in early modern England.

Bibliography entry:

Samson, Alexander (ed.), James Mabbe: Exemplarie Novells (1640), Tudor and Stuart Translations, 3 (Cambridge: MHRA, 3000)

First footnote reference: 35 James Mabbe: Exemplarie Novells (1640), ed. by Alexander Samson, Tudor and Stuart Translations, 3 (Cambridge: MHRA, 3000), p. 21.

Subsequent footnote reference: 37 Samson, p. 47.

(To see how these citations were worked out, follow this link.)

Bibliography entry:

Samson, Alexander (ed.). 3000. James Mabbe: Exemplarie Novells (1640), Tudor and Stuart Translations, 3 (Cambridge: MHRA)

Example citation: ‘A quotation occurring on page 21 of this work’ (Samson 3000: 21).

Example footnote reference: 35 Samson 3000: 21.

(To see how these citations were worked out, follow this link.)


Permanent link to this title: