The First English Pastor Fido (1602)

Edited by Massimiliano Morini

Tudor and Stuart Translations 28

Modern Humanities Research Association

  Autumn 2022

ISBN: 978-1-781889-92-3 (hardback)  •  RRP £35, $45, €40

ISBN: 978-1-781889-91-6 (paperback)  •  RRP £20, $27, €25

ISBN: 978-1-781889-93-0 (JSTOR ebook)

RenaissanceEnglishTranslation


Guarini’s Pastor fido was one of the fundamental texts of the late European Renaissance, both in itself and as a manifesto of its author’s ideas on pastoral tragicomedy. A survey of the numerous Italian and European editions of the work is followed by a discussion of how it came to England, and in what forms: a first Italian edition (also containing Tasso’s Aminta) was printed by John Wolfe for Giacomo Castelvetro in 1591, just one year after publication in Venice; this was followed in 1602 by the first English translation. The 1602 Faithfull Shepheard was probably penned by a Tailboys Dymock, and printed by Thomas Creede for Simon Waterson, with a commendatory sonnet by Samuel Daniel, one sonnet by the translator himself, and a brief dedication to the Queen’s Champion and translator’s kinsman, Edward Dymock.

Bibliography entry:

Morini, Massimiliano (ed.), The First English Pastor Fido (1602), Tudor and Stuart Translations, 28 (Cambridge: MHRA, 2022)

First footnote reference: 35 The First English Pastor Fido (1602), ed. by Massimiliano Morini, Tudor and Stuart Translations, 28 (Cambridge: MHRA, 2022), p. 21.

Subsequent footnote reference: 37 Morini, p. 47.

(To see how these citations were worked out, follow this link.)

Bibliography entry:

Morini, Massimiliano (ed.). 2022. The First English Pastor Fido (1602), Tudor and Stuart Translations, 28 (Cambridge: MHRA)

Example citation: ‘A quotation occurring on page 21 of this work’ (Morini 2022: 21).

Example footnote reference: 35 Morini 2022: 21.

(To see how these citations were worked out, follow this link.)


Permanent link to this title: