![]()
| Home | ||||||||||||||
| News | ||||||||||||||
| About MHRA | ||||||||||||||
| Membership | ||||||||||||||
Publications
|
||||||||||||||
| Funding | ||||||||||||||
| Rights | ||||||||||||||
| Open Letters | ||||||||||||||
| FAQ | ||||||||||||||
| Contacts | ||||||||||||||
| Links | ||||||||||||||
| Downloads | ||||||||||||||
| Search this site | ||||||||||||||
| Legal | ||||||||||||||
| © MHRA 2012 | ||||||||||||||
| Page updated 21 May 2013 |
MHRA Tudor & Stuart Translations Vol. 8
Pbk ISBN 978-0-947623-98-2.
Pbk £12.50 / $20.00 / EUR15.00
Hbk ISBN 978-1-78188-082-1.
Hbk £24.99 / $39.99 / EUR29.99
Google ebooks £4.99
October 2012
In the early Elizabethan period, nine of the ten tragedies attributed to the ancient Roman statesman, philosopher, and playwright Seneca (c. 1 BCE–65 CE) were translated for the first time into English, and these translations shaped Seneca’s dramatic legacy as it would be known to later authors and playwrights.
This edition enables readers to appreciate the distinct style and aims of three milestone translations: Jasper Heywood’s Troas (1559) and Thyestes (1560), and John Studley’s Agamemnon (1566). The plays are presented in modern spelling and accompanied by critical notes clarifying the translators’ approaches to rendering Seneca in English. The introduction provides important context, including a survey of the transmission and reception of Seneca from the first through to the sixteenth century and an analysis and comparison of the style of the three translations.
James Ker is Associate Professor of Classical Studies at the University of Pennsylvania.
Jessica Winston is Professor of English at Idaho State University.
"This important edition will act as a stimulus for further comparative work: it will help to reconfigure our valuation of Elizabethan Seneca not just in terms of its legacy (important though that is) but as an innovative literary endeavour in its own right."
Sarah Dewar-Watson, TLS, 5 April 2013, 27.
Hardback
Paperback
Ebook:
Trade Orders:
Contact Us